Dialekt języka elfów do mojego świata

Zaczęty przez Zireael, Luty 26, 2012, 11:48:00

Poprzedni wątek - Następny wątek

Zireael

Mam zamiar stworzyć dialekt języka elfów dla mojego świata. Ma on być oparty w większości na języku drowów z Forgotten Realms.

Nie będę używać wszystkich słów stąd: http://www.eilistraee.com/chosen/language.php - tylko niektórych, bo spora część mi nie pasuje. Generalnie oprę się na tym: http://www.grey-company.org/Maerdyn/resources/language.html (ponieważ ten słowniczek był tworzony sensownie i na tym etapie język trzyma się kupy), zmienię gramatykę i będę dopisywać brakujące słowa w jakiś konsekwentny sposób.

Inspiruje mnie to, jak dźwięczne są języki Tolkiena, ale niekoniecznie pasuje mi ich gramatyka.

------------------------------------------------------------

Kilka pomysłów:
- pozbyć się apostrofów, poza compounding
- pozbyć się pisowni "ss" (dźwięk /s/) zastępując ją czymś innym. Nie chciałabym redukować tego do "s", jako że jest ono dość częste, ani zastąpić "sh"/"sz" (dźwięk /ʃ/) bo też są dość częste.
- pozbyć się <'s>, niech po prostu nie będzie przypadków
- pozbyć się angielsko wyglądających articles. Albo zrezygnować całkowicie, albo zrobić z tego articles określające rodzaj (męski, żeński, nijaki)
- zlikwidować inną końcówkę czasowników w 3 osobie liczby pojedynczej, też wziętą z angielskiego
- czasy, tworzenie przymiotników i przysłówków zostawić bez zmian
- stworzyć sensowną morfologię na bazie TOL dictionary
- rozbudować listę słów

P.S. Przepraszam za angielskie terminy, ale językoznawstwo znam po angielsku i czasem nie pamiętam polskich terminów.
P.P.S. Mam gdzieś swoje własne krótkie opracowania oryginalnego języka drowów z FR, mogę je tu zalinkować?

------------------------------------------------
EDIT: Potrzebne mi Wasze opinie i komentarze!
  •  

Henryk Pruthenia

Droga Jaskółko/łku!
Języki Tolkiena nie są dziwaczne. Dziwaczne są języki Kaukazu ili Pacyfiku.
Według mnie Twoje procesa to ciut za mało, by ten język się jakoś różnił od oryginału...

PS: Możesz je zalinkować

Zireael

Cytat: Henryk Pruthenia w Luty 27, 2012, 17:35:36
Droga Jaskółko/łku!
Języki Tolkiena nie są dziwaczne. Dziwaczne są języki Kaukazu ili Pacyfiku.
Według mnie Twoje procesa to ciut za mało, by ten język się jakoś różnił od oryginału...

PS: Możesz je zalinkować

Dzięki. Zalinkuję jak znajdę.
Nie napisałam, że języki Tolkiena są dziwaczne, tylko dźwięczne. Inaczej: melodyjne.

Wracając do języka. Po pierwsze, napisałam, że dialekt... po drugie, w międzyczasie przyszły mi do głowy pomysły na następne zmiany:
- zastanowić się, czy podwójne samogłoski/spółgłoski są długie, czy też geminują
- zrobić z tego isolating language (bliższy chińszczyźnie niż angielszczyźnie) - tzn. nie ma odmiany czasowników żadnej albo prawie żadnej; osoby, czasy etc. załatwiane jakoś inaczej, a nie odmianą czasownika

PS. To jest ta Jaskółka, nie ten Jaskółka :P
  •  

Mścisław Bożydar

Powiedzcie mi, dlaczego tak wielu mowodziejców tworzy "język elfów"?
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Henryk Pruthenia

Ponieważ ludziom elfy się fajnie kojarzą? Bo kupa ludzi jest wychowana na Tolkienie?
:P
Ludzie lubią fantasy - i zaraz im się to kojarzy z mieczem i ogniem i Elfami...

A co do "dziwaczny~dźwięczny", wybacz.

W razie czego - pisz na gg domń.

Feles

Nie wychowywałem się na Tolku, ni zachwycam się fantasy, lecz języki elfów podobają mi się, szczególnie jeden język elfów-kosmitów pochodzących od genetycznie modyfikowanych ludzi.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Zireael

Cytat: Mścisław Ruthenia w Luty 27, 2012, 20:27:21
Powiedzcie mi, dlaczego tak wielu mowodziejców tworzy "język elfów"?

Robię to dlatego, że ten mój świat składa się wyłącznie z elfów. No, prawie wyłącznie (są jeszcze fey i demony).

Linki do opracowań, o których wspominałam w pierwszym poście:
http://zireael07.wordpress.com/2011/10/12/historia-jezyka-drowow/
http://zireael07.wordpress.com/2011/11/10/drow-ipa-pronunciation/
http://zireael07.wordpress.com/2011/10/20/moj-komentarz-do-listy-slow-z-dotu/
Najważniejszy esej, z którego będę korzystać przerabiając ten język (po angielsku, bo nie miałam czasu przetłumaczyć):
http://zireael07.wordpress.com/2011/10/31/my-commentary-to-the-tol-dictionary/

Myślałam, żeby zrobić podobny komentarz do słowniczka Chosen of Eilistraee, ale tam trudno o jakieś zasady, połowa słów jest losowa... chyba nigdy tego nie napiszę. Dlatego też mam zamiar bazować na TOL.
  •  

Zireael

Zrobiłam słowniczek języka drowów (oryginalnego z FR) za pomocą programu Toolbox. Niedługo zajmę się tym swoim dialektem.

Pomysły:
- zlikwidować nieregularności
- czas przeszły i przyszły tworzyć przez dodanie jednego krótkiego słówka przed czasownikiem; nie odmieniać czasowników
- nie wiem, co zrobić z czasem Continuous. Pewnie go na razie zostawię. I jakąś nazwę wymyślę, żeby się nie nazywał jak w angielskim.
- przymiotniki po rzeczowniku, jak w hiszpańskim
- robić rodzaje gramatyczne czy nie?
- czy w ogóle potrzebna jest strona bierna? Staroangielski sobie pięknie radzi bez niej...
- tryb  rozkazujący. Pewnie załatwię go podobnie, jak czasy przeszły i przyszły.
  •  

Mścisław Bożydar

Cytat
- zlikwidować nieregularności
ómż
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Henryk Pruthenia

Cytat: Zireael w Marzec 07, 2012, 20:58:24- zlikwidować nieregularności
Hmm. Fajnieje było b gdybyś zlikwidował dawne nieregularności, i wprowadził jakie-to nowe (oparte choćby o alternacyje)
Cytat: Zireael w Marzec 07, 2012, 20:58:24
- czy w ogóle potrzebna jest strona bierna? Staroangielski sobie pięknie radzi bez niej...
Radził ;p

BartekChom

Nie wiem, czy tu jeszcze zajrzysz, ale jednak witam znajomą z innego forum.

Cytat: Zireael w Luty 26, 2012, 11:48:00
- pozbyć się pisowni "ss" (dźwięk /s/) zastępując ją czymś innym. Nie chciałabym redukować tego do "s", jako że jest ono dość częste, ani zastąpić "sh"/"sz" (dźwięk /ʃ/) bo też są dość częste.
Pierwszy z brzegu proces, który wydaje mi się realistyczny to przejście "ss" w "sts" albo polskie "sc" czyli /sts/ albo /st͡s/.
  •  

Feles

Cytatpozbyć się pisowni "ss" (dźwięk /s/) zastępując ją czymś innym. Nie chciałabym redukować tego do "s", jako że jest ono dość częste, ani zastąpić "sh"/"sz" (dźwięk /ʃ/) bo też są dość częste.
A co oznacza samo "s"?
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Henryk Pruthenia

Kurczę, mam ochotę SM przerobić...
Po procesach etc.
Ładnie by to wyglądało...

Feles

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Zireael

#14
Pierwsze notatki:

5 samogłosek
<a> = /a/
<e> = /e/
<i​> = /i/
<​u> = /u/
<o> = /o/

Wszystkie samogłoski krótkie.

21 spółgłosek
<b​> = /b/
<c> = /c/
<d> = /d/
<f> = /f/
<g> = /g/
<h> = /h/
<j> = /j/
<k> = /k/
<l> = /l/
<m> = /m/
<n> = /n/
<p> = /p/
<r> = /r/
<``s> = /s/
<t> = /t/
<v> = /v/
<z> = /z/
<sh> = /ʃ/
<x> = /ks/
<q> = /k/
<jh>; <gh> = /
<th> = /θ/
<zh> = /ʒ/

W sekwencjach typu <kh>, <wh> wyrzucić h
<w> zamienić na <v>; <ph> na <f>
W sekwencjach typu <bb>, <vv> wymawiamy dwie spółgłoski. Wyjątki: <ss>, <zz>, <xx>.

Akcent na drugiej sylabie. Apostrofy tylko jako granica morfemu. Żadnych nieregularności.



Niedozwolone zestawienia liter:
*bw-
*hw-
*yi-
*zt-
*-ph
*-f
  •