Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

lehoslav

W dialektach wschodniosłowiańskich to częsty substytut [f].
A zmiana hv>...>f znana jest dialektom polskim i macedońskim zresztą, w ograniczonym stopniu niektórym górnołużyckim.
  •  

lehoslav

  •  

Dynozaur

Ale zmiana odwrotna wydaje mi się dużo mniej prawdopodobna...

Chociaż, nie zdziwiłbym się, gdyby tendencja do zaniechania fonemu <f> była silna w różnych djalektach. Przecież to obcy fonem, niesłowiański, znajdujący się praktycznie tylko w zapożyczeniach.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

lehoslav

Cytat: Dynozaur w Listopad 06, 2011, 10:09:47
Ale zmiana odwrotna wydaje mi się dużo mniej prawdopodobna...

Może Ci się wydawać, ale nie zmienia to faktu, że jest to nierzadki sposób adaptacji [f] w pewnych dialektach.
  •  

Towarzysz Mauzer

CytatAle zmiana odwrotna wydaje mi się dużo mniej prawdopodobna...
A staromałopolski Rachwał?

Pytanie skąd taka zmiana w samym środku czasów nowoczesnych, w słowie na wskroś nowoczesnym. Czy Białorusini faktycznie tak traktowali swoje słowa?

Coś cudownego!
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

varpho :Ɔ(X)И4M:

Cytat: Towarzysz Mauzer w Listopad 06, 2011, 12:26:59
CytatAle zmiana odwrotna wydaje mi się dużo mniej prawdopodobna...
A staromałopolski Rachwał?

no, a dla zmiany odwrotnej - dawna "fała", której obecne brzmienie to "chwała".

BTW, ktoś może, bez zaglądania do słowników, odgadnąć, co oznacza fińskie "kirahvi"? zawsze mnie urzekało to słowo. :D
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
  •  

Feles

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

varpho :Ɔ(X)И4M:

K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
  •  

Dynozaur

#323
Cytat: Towarzysz Mauzer w Listopad 06, 2011, 12:26:59A staromałopolski Rachwał?

Hiperpoprawność, zdaje się.

Cytat: Towarzysz Mauzer w Listopad 06, 2011, 12:26:59Pytanie skąd taka zmiana w samym środku czasów nowoczesnych, w słowie na wskroś nowoczesnym. Czy Białorusini faktycznie tak traktowali swoje słowa?

Coś cudownego!

Zgadzam się! /f/ to nie jest dźwięk dla Słowian! Szkoda, że na piśmie wygrało <ф>, ale czy także w mowie? taaaaa... w mowie wygrał rosyjski, wiem.

Swoją drogą, wygląda na to, że tak samo sprawa się ma w języku małoruskim:
CytatThere is also a labial /f/, but only in foreign words; it is alien to most dialects, where, more often than not, it is replaced by the affricate /xv/.

Za tą stroną, ale dam se uciąć głowę, że czytałem to także w jakiejś naukowej książce (pewnie u Comriego i Corbetta, którzy niedawno zniknęli ze Scribda. Pamiętajcie - spieszmy się kochać PDFy...).

Zwłaszcza, że małoruski ma [ʋ] (a nie [v]), więc obecność [f] jest w tym języku bardzo nienaturalna.

Nie zdziwiłbym się, jeżeli obecność "f" w tych językach jest wpływem rosyjskiego lub "wysokoliterackiego" stylu.

I pamiętacie, jak kiedyś mówiłem, że wydawało mi się, że słyszałem jakiegoś Małorusa mówiącego "chutbol"? Chyba miałem rację.   :-P
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

varpho :Ɔ(X)И4M:

CytatThere is also a labial /f/, but only in foreign words; it is alien to most dialects, where, more often than not, it is replaced by the affricate /xv/.

hm... afrykata szczelinowoszczelinowa!?
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
  •  

Marta Tejler

Cytat
Błędy ortograficzne, interpunkcyjne, leksykalne, nadużywanie pewnych słów są charakterystyczne dla języka urzędników - wynika z badania przeprowadzonego w tym roku w Mazowieckim Urzędzie Wojewódzkim. Ten stan rzeczy mają zmienić szkolenia językowe dla urzędników.

[...]

Badanie wykazało, że roi się w nich od błędów - zarówno ortograficznych jak interpunkcyjnych i leksykalnych. Niekiedy przez błędy treść dokumentu była mało zrozumiała. Wojewoda mazowiecki Jarosław Kozłowski postanowił walczyć o poprawność językową urzędowych dokumentów poprzez cykl szkoleń dla pracowników, które prowadzone będą we współpracy z naukowcami z Uniwersytetu Warszawskiego.
http://www.zw.com.pl/artykul/2,643228_Mazowieccy-urzednicy-zadbaja-o-poprawnosc-jezykowa.html

W nawiązaniu do powyższej napisanego tekstu, posiadam zdanie, iż nasza władza zajmuje się durnotami.
  •  

spitygniew

P.S. To prawda.
  •  

Wedyowisz

#327
Cytat: spitygniew w Listopad 07, 2011, 19:09:53
Cytat: Fēlēs w Listopad 03, 2011, 17:56:58

Tak swoją drogą, znalazłem prawdopodobny łudoźródłosłów dla Canisowej mery.
No to jeszcze trzeba znaleźć etymlogię Kwadracikowego aspulizmu...

Aspulizm to już chyba jest zupełnie z dupy wzięty...

CytatChcemy uświadomić naszym urzędnikom, że poprawność językowa to warunek skutecznej komunikacji z klientem

Tak, bo napisanie plac z dużej czyni pyśmo niezrozumiałym...
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Canis

Tak? To ciekawe, jaką znajdziecie etymologię dla hurzenia ("h" czy "ch"? xD).
  •  

Feles

A krakpotyzm, ktoś mnie oświeci?

CytatTak? To ciekawe, jaką znajdziecie etymologię dla hurzenia ("h" czy "ch"? xD).
Ćo to?
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •