Autor Wątek: Poezja (niekonieczne po polsku)  (Przeczytany 1296 razy)

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Moderator
  • Pomożesze: 732
  • Wiadomości: 3040
  • Country: gr
  • Conlangi: andolú ézihu, sibbisca tonna
Poezja (niekonieczne po polsku)
« dnia: 5 sty 2018, 21:34:30 »
No moje nędzne próby pisania poezyji, nawet wyszło mi w miarę równe 7 sylab - zupełnie przypadkowo, zresztą:

FEAR

Hurting, bleeding, deceiving
The upper power wants us
No way for us but leaving
For nothing can feed the lust

The fear, the fear, the fear
Is the weapon of the weak
The ones too heavy with gear
Their future is dull and bleak

There were many, were like clones
Now flesh falls apart their bones
There were many, with closed fists
Now no memory of them exists

Checkmated! We had to strive
But we wanted to survive
We made our way out of there
Now we try to live nowhere

But our spirit isn’t dead yet
We made a choice, we met
The ruler of outer space
Under bright stars he does pace

Many think we’re still inside
But we had quite a good guide
Only bodies lie in ground
But we live, our hearts sound

The way out the huge prison
High we had spirits risen
We were free and wanna be
No one can force us to knee
Dead for ever, we’ll come back

Offline Mistrz Wszechimienny

  • Constantine Frank Hawkman
  • Pomożesze: 20
  • Wiadomości: 51
  • Country: pl
  • Sudoku - Legenda Forum
    • Gackt - Returner ~Yami no Shuuen~
Odp: Poezja (niekonieczne po polsku)
« Odpowiedź #1 dnia: 9 sty 2018, 23:45:39 »
Poezja po wołgarsku.

Na obrazku stara wersja. Obecnie mężczyzna pisze się przez długie u, rzeczowniki pisane dużą literą są wymagane tylko w standardowym wariancie oficjalnym. Tekst jest już w nowym standardzie.

(img)



Aşmï müş a şany
Any vüryi, any äcnyi
Aşmï any yubaç

Wym.
Aszmi musz a szań
Ań furji, ań agnji
Aszmi ań jubacz

My są mężczyzną i kobietą.
W burzy życia i gdy świat staje w ogniu
My pozostajemy zakochani




I jeszcze klasyk z filmu pt. Dzień Świra. Ten wierszyk jest w najnowszej wersji języka.

(img)

Pośród ogrodu siedzi tak królewska para...

Any şardyi sidä avi başïlyany müş a şany...

Cytat: Andrzej Samogłoski, Ostatnie wałczenie
Później mówiono, że człowiek ten nadszedł od północy od bramy Wernakularnej. Szedł pieszo, a objuczone spółgłoski prowadził za laryngeały. Było późne popołudnie i kramy romlangerów i noobiarzy były już zamknięte, a uliczka pusta.

Offline Mistrz Wszechimienny

  • Constantine Frank Hawkman
  • Pomożesze: 20
  • Wiadomości: 51
  • Country: pl
  • Sudoku - Legenda Forum
    • Gackt - Returner ~Yami no Shuuen~
Odp: Poezja (niekonieczne po polsku)
« Odpowiedź #2 dnia: 22 sty 2018, 00:12:32 »
Moja poetycka wariacja na temat Herr Manneliga, w odcieniu wołgarskim.

Bay Müşany

Pewnego ranka, zanim słońce wstało
Nim śpiewać poczał ptak.
Chcąc, co czarami by się nie udało,
rzekła Ksieciu Jaszyca tak:

Bay Müşany, Bay Müşany, za żonę weź mnie w mig
Bo która inna jest taka hojna?
Swoją wolę Ukochany, wyznaj prędko mi:
Czy miłość nam, czy wojna?

Dwanaście pięknych koni, ja Tobie dam,
co się pasą przy gaju cienistym.
Szybszych Ty nie znajdziesz, niż te co są tam
Tylko Tobie konie dam.

Bay Müşany, Bay Müşany, za żonę weź mnie w mig
Bo która inna jest taka hojna?
Swoją wolę Ukochany, wyznaj prędko mi:
Czy miłość nam, czy wojna?

Dwanaście murowanych dworów ja Tobie dam,
co stoją w Jaszjarze wzdłuż rzeki.
Warowniejszych nigdzie nie ma, niż te co ja je mam.
Tylko Tobie zamki dam.

Bay Müşany, Bay Müşany, za żonę weź mnie w mig
Bo która inna jest taka hojna?
Swoją wolę Ukochany, wyznaj prędko mi:
Czy miłość nam, czy wojna?

I jeszcze miecz bogaty ja Tobie tylko dam
Z nim wrogów swoich przestraszysz.
Lepszej broni nie ma, wróg sczeźnie sam
Tylko Tobie broń tę dam.

Bay Müşany, Bay Müşany, za żonę weź mnie w mig
Bo która inna jest taka hojna?
Swoją wolę Ukochany, wyznaj prędko mi:
Czy miłość nam, czy wojna?

Dodam więc i szatę - przebogatą dam,
co Ci będzie jej każdy zazdrościł.
Piękniejszej nie znajdziesz u cesarza dam.
Tylko Tobie szatę dam.

Bay Müşany, Bay Müşany, za żonę weź mnie w mig
Bo która inna jest taka hojna?
Swoją wolę Ukochany, wyznaj prędko mi:
Czy miłość nam, czy wojna?

Na próżno żeś z darami do mnie przybyła.
Boś Ty Jezusowi duszy nie zawierzyła.
Tyś jest córka Diabła, z Jaszów jest Twój ród
Nie licz więc Ty na to, nie licz na ten cud.

Bay Müşany, Bay Müşany, za żonę weź mnie w mig
Bo która inna jest taka hojna?
Swoją wolę Ukochany, wyznaj prędko mi:
Czy miłość nam, czy wojna?

Precz uciekła wzgardzona Jaszyca.
Pośród lasów skargi swe kwili
Gdyby była żoną, ta z Jaszów dziewica,
jej smutki by się skończyli.

Bay Müşany, Bay Müşany, za żonę weź mnie w mig
Bo która inna jest taka hojna?
Swoją wolę Ukochany, wyznaj prędko mi:
Czy miłość nam, czy wojna?
Cytat: Andrzej Samogłoski, Ostatnie wałczenie
Później mówiono, że człowiek ten nadszedł od północy od bramy Wernakularnej. Szedł pieszo, a objuczone spółgłoski prowadził za laryngeały. Było późne popołudnie i kramy romlangerów i noobiarzy były już zamknięte, a uliczka pusta.

Offline Obcy

  • Loof þän Semien onn þän Horden!
  • Pomożesze: 303
  • Wiadomości: 1715
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki, nissidzki
Odp: Poezja (niekonieczne po polsku)
« Odpowiedź #3 dnia: 24 sty 2018, 22:33:19 »
Haureński wiersz o wiośnie

Oh, lent, sig þeg de irste tid,
let bligger so suden mid mig:
de koole wind strig windmillen
þina blädder schoon utwiglen.

hour gesengen in þän schiden,
had hanten winter þoorliden
þän schint fel þeg in miner hüd
onn nem þeg ät nulige brüd.

     O, wiosno, widzę cię pierwszy raz,
zabaw się bardzo słodko ze mną:
zimny wiatr łechce wiatraki,
twoje liście już się rozwijają.

Słyszę śpiewy w niebiosach,
scierpiałem całą zimę
żeby poczuć cię na swojej skórze
i wziąć cię za jedyną pannę młodą.

« Ostatnia zmiana: 25 sty 2018, 09:09:28 wysłana przez Obcy »