Artykuł Pierwszy Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka

Zaczęty przez LarsEinar, Styczeń 25, 2013, 19:28:43

Poprzedni wątek - Następny wątek

Thooomas431

#60
А тєраз я:
Вшысцы люsе роsѫ сѩ вольни i pѡвни подъ вґлѩдємъ свєй ґодносьци i cвыхъ правъ. Cѫ они обдарени розумємъ i cyменемъ i повинни постѧповаць вобєцъ iнныхъ въ духу братєрства.
  •  

marcinsowa1999

"Вшысцы людє роѕоъ сєъ вольни и рувни под взглєъдем свей годнощи и свых прав. Соъ они обдажени розумем и сумєнєм и повинни постеъповать вобец инных в духу братерства."
  •  

tgz

Вшисци луѕе роѕа̃ се̃ волны и ро́вны под взґлэ̃дэм свэй ґодносьцы и свих прав. Са̃ оны обдаръэны розумэм и суменем и повынны постэ̃поваць вобэц инних в духу братэрства.

Może mało odkrywcza, ale za to estetyczna. Jusy po prostu nigdy nie pasują. Obawiam się trochę o etymologiczność... czy to że użyłam "ы" jako zmiękczające "i" nie jest jakieś rażące. Przyznam się, że pasowało mi to po prostu graficznie ._.
  •  

Todsmer

#63
Co do ы - ciekawe podejście. Znak ten pierwotnie wyglądał tak: ꙑ (czyli po prostu "twarde i"), wtórna reinterpretacja całkiem ciekawa.
  •  

marcinsowa1999

"Вшисци ліудіе роѕą сіę вольні і рувні под взгліęдем свеј годносьті і свих прав. Сą оні обдажені розумем і суміеніем і повінні постęповать вобец інних в духу братерства."
I w łacince:
"Všyscy liudie pođą się vol'ni i ruvni pod vzgliędem svej godnos'ti i svyh prav. Są oni obdaženi pozumem i sumieniem i povinni postępovat' vobec innyh v duhu braterstva."
  •  

Henryk Pruthenia


Todsmer

Dokonuję nekromancji.

Медъ зажолъца вѣнъкь прегрѣнъйь лѣдачніци. Випарл ся дъьпръьцѣцьі зъінтъьгрованъьго жіръі, сягаяць своім ѣкже мяжьшім ѣвлъкем заістъь по пръьстъідъігітаторску бъзъґоловѣ съсипу, ктоьри то зъ въстібскѫь яткѫь отъеде въ хіжім ѣю. Неве, же так направдѫ луді тя макѣ съьнсъмь джѫьглі - ѣак кдиби зачялъ двячеть зъ подъземі zвон.
  •  

Úlfurinn

Вшистси людзє родзѫ сѩ вольні і рөвні под взглѩдем свей годносьчі і свих прав. Сѫ оні овдаҗені розумем і сумєнєм і повінні постѧповать вобетс інних в духу братерства.

Tworzone bez znajomości pojęcia etymologii.
smrt zidum

Kazimierz

#68
Bardzo fonemiczna cyrylica wymyślona w 5 minut:

Вшисци lуђе роѕоъ ҫеъ воlні і рувні под взгlеъдем свеј годноҫћі і свих прав. Соъ оні овдажені розумем і сумєнєм і повінні постеъповаћ вобец інних в духу братерства.

Мьуд зажулца вянек пшегжанеј lадачніци. Випарл сеъ депрецјацјі зінтегрованего жірі, ҫеъгајоъц својім јакже мьоъжшим јаблкєм заісте по престідігітаторску безғоловя зсипу, ктори то з вҫћібскоъ јеъткоъ одјеђе в хижим јају. Нєвє, же так направдеъ луђі ћеъ макја сенсем џунгли – јак кдиби зачоъл ђвєъчећ з подҙемі ѕвон.

Jakby co, to jotowańce oznaczają tylko zmiękczenie poprzedzającej spółgłoski, bo inaczej było by pełno znaków miękkich. Kiedy indziej używa się ј.
  •  

Henryk Pruthenia


Kazimierz

Cytat: Henryk Pruthenia w Październik 01, 2017, 13:15:39
CytatMoye ochi krvavyan...
Wiem, że nie wygląda to najlepiej, dlatego projekt został porzucony po następnych pięciu minutach od utworzenia  :-)
  •  

Tm.rzeka

Bшысцы лудьие родьѫ сие волни и рывни подъ взглѧдемъ годносьтьи и свыхъ правъ. Cѧ они обдажьени розумемъ и сумиениемъ и повинни постѧповать  вобецъ инныхъ въ духьу братерства.
  •  

Siemoród

Артыкул Первши Повшѣхнєй Дєклꙗраціи Прав Чловѣка
Вшистци люде роѕя́ ся вольни и ро́вни под взглядєм годности и свых прав. Сѫ́ они обдарени розумєм и суменем и повинни постѫповать вобєц инных в духу братєрства.

Оповѣсть о пригодах цудовнєго мёду
Мe̋д зажо́лца вѣнєк прегрѣнєй лꙗдачници. Выпарл ся дєпрєціꙗціи зъинтєгрованєго жири, сягаѭ́ц своим ꙗкже мя́жшим ꙗблкем, заистє по прєстыдыгитаторску бєзғоловꙗ ссыпу, кто́ры то зє взтибскѫ́ яткѫ́ одъѣде в хыжим ꙗю. Не вѣ, же так направдѫ люди макꙗ сєнсєм џунгли – ꙗк гдыбы зачя́л двячѣть з подземи ѕвон.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Obcy

  •