Ostatnie wiadomości

Strony: 1 ... 8 9 [10]
91
Tłumaczenia / Odp: Transkrypcja nazwisk
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Obcy dnia 21 lip 2017, 17:04:08 »
Germański:

Deng Xiaoping - Teng Šauping
Michaił Sergiejewicz Gorbaczow - Michaïl Sergeievitš Gorbatšov
Lech Wałęsa - Lech Vauänsa
Josif Dżugaszwili - Josif Dƨ̌ugašvili
Haile Selassie - Haile Sellase
Mohandas Karamchand Gandhi - Mohandas Karamtšand Gandi
Ruhollah Musawi Chomejni - Ruholla Musavi Homeini
Icchak Rabin - Itshak Rabin

W germańskim nie transkrybuje się z większości języków używających łacinki (z wyjątkiem m.in. bałtyckich, większości słowiańskich i węgierskiego), chyba że dana nazwa jest bardzo przyswojona. W przypadku języków wschodnioazjatyckich jest wybór między rodzimą a angielską transkrypcją.
92
Conlangi: a priori / Odp: Język kv
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Todsmer dnia 21 lip 2017, 16:59:58 »
Mamy tu już jeden aprioryk ze słownictwem niemal w całości indoeuropejskim, nie widzę problemu. Ważne, żeby były to naturalistyczne wpływy natlangów na aprioryczny rdzeń.
93
Polszczyzna / Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Todsmer dnia 21 lip 2017, 16:55:44 »
W dalszym ciągu archaizm.
94
Polszczyzna / Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Obcy dnia 21 lip 2017, 16:21:16 »
Przykładowo: gąb

To nie archaizm, tylko alternatywna forma w radopolskim od gęba.
95
Conlangi: a priori / Odp: Język kv
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Obcy dnia 21 lip 2017, 16:16:22 »
W swoich założeniach jest a priori, jednak wykazuje tak duże wpływy języków indoeuropejskich, że wygląda na a posteriori. Po prostu nóblang, który przechodzi reformy, aby nie był aż tak nóbski. Jestem zbyt do niego przywiązany, żeby go porzucić.

Jak zobaczymy przykładowy tekst, to się okaże. Jeden mój aprioryk też jest dość podobny do języków bałtyckich i słowiańskich (zwłaszcza pod względem gramatyki, prozodii i fonetyki), ale podstawowe słownictwo (poza niektórymi liczebnikami) i słowotwórstwo już się nieco różni od języków indoeuropejskich.
96
Języki naturalne / Odp: Różnica między *tu, *sьde i *ovъde
« Ostatnia wiadomość wysłana przez poloniok dnia 21 lip 2017, 14:45:42 »
Mam pare pytań jeszcze do tego tematu:

1. Znaczy, że *k jest zaimek pytający, *j jako zaimek względny, *jьn jako coś innego, *on jako zaimek osobowy, *ov jako rzeczy już mianowane, *s wszystkie rzeczy oprócz tej mianowanej, *t zaimek wskazujący a *vьś jako wszystkie rzeczy?

2. Jeżeli tak to jest, to dlaczego na przykład ówdzie znaczy "w innym miejscu, nie tutaj" według Wikisłownika? Powinno znaczyć "w miejscu o którym była mowa"

3. Jak stworzyć w polskim słowa z korzenią *jьde, *segъda, *sьde?
97
Polszczyzna / Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Kazimierz dnia 21 lip 2017, 14:16:03 »
U mnie w D. lm. r.ż., o prawie zawsze wymienia się na ó. Np. dioda : diód.
98
Conlangi: a priori / Odp: Język kv
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Kazimierz dnia 21 lip 2017, 14:13:15 »
Ten język na pewno jest a priori?
W swoich założeniach jest a priori, jednak wykazuje tak duże wpływy języków indoeuropejskich, że wygląda na a posteriori. Po prostu nóblang, który przechodzi reformy, aby nie był aż tak nóbski. Jestem zbyt do niego przywiązany, żeby go porzucić.
99
Conlangi: a priori / Odp: Język kv
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Caraig dnia 21 lip 2017, 14:02:18 »
Ten język na pewno jest a priori?
100
Polszczyzna / Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Siemoród dnia 21 lip 2017, 13:50:05 »
Ostatnio lubuję się w zaznaczaniu dawnej długości w miejscach mniej lub bardziej spodziewanych. Przykładowo: gąb, miąs (te dwa są archaiczne, prawda), synagóg, tabór, majór, motór...
Strony: 1 ... 8 9 [10]