Autor Wątek: Luki słownikowe  (Przeczytany 32867 razy)

Offline Pluur

  • Pomożesze: 122
  • Wiadomości: 1090
  • Country: pl
Odp: Luki słownikowe
« Odpowiedź #150 dnia: 28 sty 2017, 11:45:24 »
Mi z koleji brakuje w słowiańskich (chyba, że to tylko ubytek polski) różnych rozeznań miłości, co więcej brakuje rzeczownika od "miły" - ja często stosuję "miłość", ale nie oszukujmy się nie pasuje.
Господи помилꙋй!

Offline Wedyowisz

  • Pomożesze: 728
  • Wiadomości: 2424
  • Country: pl
Odp: Luki słownikowe
« Odpowiedź #151 dnia: 28 sty 2017, 15:44:54 »
Hispanofoni? Iberofoni?

Czyli inaczej mówiąc hiszpańskojęzyczni... Moim zdaniem niekoniecznie takie stricte odjęzykowe określenia pasują (por. anglojęzyczny~anglofon vs Anglosas), jeśli mamy na myśli raczej szeroko pojętą kulturę czy pochodzenie. Ale jak się nie ma co się lubi...

Cytat: Pluur
Mi z koleji brakuje w słowiańskich (chyba, że to tylko ubytek polski) różnych rozeznań miłości, co więcej brakuje rzeczownika od "miły" - ja często stosuję "miłość", ale nie oszukujmy się nie pasuje.

Rosyjski to nawet lubić i kochać nie odróżnia... Mamy sympatyczność, życzliwość, uprzejmość, ew. bycie miłym.
стань — обернися, глянь — задивися

Offline Pluur

  • Pomożesze: 122
  • Wiadomości: 1090
  • Country: pl
Odp: Luki słownikowe
« Odpowiedź #152 dnia: 28 sty 2017, 16:20:37 »
Cytuj
Rosyjski to nawet lubić i kochać nie odróżnia...
:'-(

Cytuj
Mamy sympatyczność, życzliwość, uprzejmość, ew. bycie miłym
Chodziło mi o takie użycie:
"-Jakie to miłe!
-no tak, taka miłość jest fajna"
Uprzejmość, czy życzliwość, albo nie pasują, albo są zbyt officjalne.
Господи помилꙋй!

Offline spitygniew

  • Pomożesze: 659
  • Wiadomości: 1887
  • Country: il
  • Uspołecznione zwierzę.
  • Conlangi: zachodniołużycki, nanga
Odp: Luki słownikowe
« Odpowiedź #153 dnia: 28 sty 2017, 16:36:02 »
Sympatyczność?

No, chyba że się rzucisz, iż nie odróżnia od sympatyczności w tym znaczeniu...
P.S. To prawda.

Offline Pluur

  • Pomożesze: 122
  • Wiadomości: 1090
  • Country: pl
Odp: Luki słownikowe
« Odpowiedź #154 dnia: 28 sty 2017, 16:56:01 »
Sympatyczność?

No, chyba że się rzucisz, iż nie odróżnia od sympatyczności w tym znaczeniu...
Też mi nie pasuje, ale to może przez to, że nie jest to zbyt pospolite lub/i tak często używane.
Господи помилꙋй!

Offline Obcy

  • Преводитель Истанвудскего Континенту
  • Pomożesze: 203
  • Wiadomości: 1228
  • Слава Семиену и Хордену!
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki i jakiś inny :)
Odp: Luki słownikowe
« Odpowiedź #155 dnia: 28 sty 2017, 20:12:12 »
Niestety polszczyzna tylko przewiduje "bycie miłym" (w niemieckim mamy np. freundlich - Freundlichkeit). Najbliżej tego sensu zdaje się być "uprzejmość", i to nie w każdym kontekście.

Offline Pluur

  • Pomożesze: 122
  • Wiadomości: 1090
  • Country: pl
Odp: Luki słownikowe
« Odpowiedź #156 dnia: 29 sty 2017, 00:06:01 »
Niestety polszczyzna tylko przewiduje "bycie miłym" (w niemieckim mamy np. freundlich - Freundlichkeit). Najbliżej tego sensu zdaje się być "uprzejmość", i to nie w każdym kontekście.

Ano właśnie, nie w każdem kontexcie :/
Господи помилꙋй!

Offline Wedyowisz

  • Pomożesze: 728
  • Wiadomości: 2424
  • Country: pl
Odp: Luki słownikowe
« Odpowiedź #157 dnia: 9 mar 2017, 13:34:00 »
A w angielskim nie ma porządnego odpowiednika pol. wzruszenia, chyba że jakieś feeling moved, które jest rozwlekłe i nie wszędzie pasuje.
стань — обернися, глянь — задивися