Autor Wątek: Polszczyznowe ambiguities  (Przeczytany 9346 razy)

Offline Noqa

  • Pomożesze: 672
  • Wiadomości: 2438
Polszczyznowe ambiguities
« dnia: 1 wrz 2013, 13:26:36 »
, czyli wyrazy, których sami nie mamy pojęcia jak je wymawiać.
Myślę, że formy dopełniacza możemy od razu wrzucić hurtem, bo w co piątym wyrazie nie wiadomo, czy -a czy -u.

Zamrażarka/zamrażalka.

EDIT: śpieszyć/spieszyć
« Ostatnia zmiana: 1 wrz 2013, 13:28:30 wysłana przez Noqa »
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline Aureliusz Chmielewski

  • Pomożesze: 79
  • Wiadomości: 436
  • Country: no
  • BBNG ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #1 dnia: 1 wrz 2013, 21:04:24 »
nienawidzieć/nienawidzić

Dzisiaj z 20 razy musiałem użyć tego słowa i za każdym razem chwilę się zastanwiałem, której wersji użyć...
The n-word

Offline Noqa

  • Pomożesze: 672
  • Wiadomości: 2438
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #2 dnia: 1 wrz 2013, 21:58:07 »
w czwartek/we czwartek
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline Pluur

  • Pomożesze: 217
  • Wiadomości: 1541
  • Country: pl
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #3 dnia: 1 wrz 2013, 22:05:15 »
w czwartek/we czwartek

E toto akurat nie

Offline Noqa

  • Pomożesze: 672
  • Wiadomości: 2438
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #4 dnia: 1 wrz 2013, 22:24:53 »
Akurat u mnie jest to raczej we free variation, więc nie wiem czego się czepiasz.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline Spodnie

  • Kapitan Szwecja
  • Pomożesze: 118
  • Wiadomości: 310
  • Country: pe
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #5 dnia: 2 wrz 2013, 10:36:24 »
Przeźroczysty/przezroczysty.
WE MUST SECURE THE RAPE OF OUR NATION AND A FUTURE FOR IMMIGRANT CHILDREN

Offline Pluur

  • Pomożesze: 217
  • Wiadomości: 1541
  • Country: pl
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #6 dnia: 2 wrz 2013, 12:59:23 »
Ja znalazłem takie potrójne:

We Wici - We Wiciu - We Wiciach
W Wici - W Wicu - W Wiciach

tym bardziej że same Wicie pochodzi ze szwedzkiego ;*

Akurat u mnie jest to raczej we free variation, więc nie wiem czego się czepiasz.

Tego, że nie jest to tak powszechne jak powyższe, nie wiem, przynajmniej u mnie zawsze w czwartek


Offline Widsið

  • Adgarios totias
  • Administrator
  • Pomożesze: 920
  • Wiadomości: 2572
  • Conlangi: burgundzki, drawski, nowantyjski
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #7 dnia: 2 wrz 2013, 13:10:28 »
Wymyśleć / wymyślić i podobne



tym bardziej że same Wicie pochodzi ze szwedzkiego ;*
Hm?
« Ostatnia zmiana: 2 wrz 2013, 13:22:32 wysłana przez Fanael »

Offline Vilène

  • Pomożesze: 709
  • Wiadomości: 2225
  • Country: sy
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #8 dnia: 2 wrz 2013, 13:33:13 »
znajdować || znajdywać
END DERFOR AJ FINK DAT POLISZ KONLANGER FORUM SZUD BI DISTROJT

Offline CookieMonster93

  • Niderlandysta/Etnolingwista
  • Pomożesze: 192
  • Wiadomości: 1459
  • Country: pl
  • Conlangi: dialekty Nowej Fundlandii, futański i protofutański, In (oddany MrVassilowi), inne nóblangi
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #9 dnia: 2 wrz 2013, 14:46:35 »
pośliz(g)nąć się :P

Offline Pluur

  • Pomożesze: 217
  • Wiadomości: 1541
  • Country: pl
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #10 dnia: 2 wrz 2013, 15:26:35 »
Cytuj
Hm?

Anóz, kiedyś na wiki pisało, c'prawda już nie ma tam tego  :-(

Offline zabojad

  • Ostatni wyznawca feleszyzmu
  • Pomożesze: 81
  • Wiadomości: 325
  • Country: tw
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #11 dnia: 2 wrz 2013, 17:50:25 »
Cecylia\Cycylia
A ponadto uważam, że Feles powinien zostać Adminem!

Offline spitygniew

  • Pomożesze: 677
  • Wiadomości: 1927
  • Country: il
  • Uspołecznione zwierzę.
  • Conlangi: zachodniołużycki, nanga
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #12 dnia: 2 wrz 2013, 17:56:19 »
.
Myślę, że formy dopełniacza możemy od razu wrzucić hurtem, bo w co piątym wyrazie nie wiadomo, czy -a czy -u.
Tu bym się nie zgodził, jakkolwiek fakt, że ciężko tu o jakąkolwiek ogólną zasadę, ale z dopasowaniem końcówki do poszczególnych słów nie mam raczej problemów.
P.S. To prawda.

Offline Vilène

  • Pomożesze: 709
  • Wiadomości: 2225
  • Country: sy
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #13 dnia: 2 wrz 2013, 18:34:00 »
Myślę, że formy dopełniacza możemy od razu wrzucić hurtem, bo w co piątym wyrazie nie wiadomo, czy -a czy -u.
A także celownika i liczby mnogiej rzeczowników męskoosobowych, gdzie w co piątym wyrazie nie wiadomo, czy ~u czy ~owi, czy ~i/y/e czy ~owie.

Jeszcze taka ciekawostka: w latach 60., w Polsce można było spotkać się na dylemat: sjoniści czy syjoniści? Oczywiście prawidłowa odpowiedź była taka, że nie wiadomo jak jest teraz, ale przed wojną pisało się to przez ż z kropką.
END DERFOR AJ FINK DAT POLISZ KONLANGER FORUM SZUD BI DISTROJT

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Pomożesze: 131
  • Wiadomości: 214
Odp: Polszczyznowe ambiguities
« Odpowiedź #14 dnia: 2 wrz 2013, 19:43:57 »
Cecylia\Cycylia
Derektor / dyrektor.
Segregator / sygrygator.
אַללאַהו אַקבאַר