Autor Wątek: alfabet dostosowany do polskiego  (Przeczytany 3158 razy)

Offline Maorycy

  • Pomożesze: 84
  • Wiadomości: 344
  • Country: pl
alfabet dostosowany do polskiego
« dnia: 21 sty 2016, 00:15:26 »
Chciałem stworzyć pismo z wszystkimi współczesnymi fonemami, bez dwuznaków, bez znaków diakrytycznych.  Kształty zerżnięte z różnych europejskich alfabetów. Widoczna czcionka jest trochę prosta(cka), ale można użyć wyobraźni bo litery składają się wyłącznie z linii prostych.

Pod względem oznaczania miękkości jest odwrotnością cyrylicy, bo uwaga jest skupiana na spółgłoskach. Ścisłych zasad ortograficznych właściwie nie mam oprócz zamiany «i» na «j» w wyrazach obcych (Dania → Dańja; biologia → bjologja) i pisowni zanikłych miękkich m,p,b,w na końcu wyrazu. Jeśli chcemy napisać obce sąsiedztwo głosek twardych z «i» (np. sinus, trik) piszemy między nimi J.

Kie, gie jako G+E, K+E
DŻ jako D+Ż
F jako P+W
F´ jako P+W´
H jako G+Ch (raczej wyłącznie w wyrazach pochodzenia słowiańskiego)

Alfabet w załączniku ↓
« Ostatnia zmiana: 21 sty 2016, 00:48:27 wysłana przez Maorycy »

Offline Maorycy

  • Pomożesze: 84
  • Wiadomości: 344
  • Country: pl
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #1 dnia: 21 sty 2016, 08:00:53 »
Przykład.

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Pomożesze: 685
  • Wiadomości: 4048
  • Country: ru
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Conlangi: Ziemli, Zapadni, Nešši, Nesdotir, Slawlangi
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #2 dnia: 21 sty 2016, 08:17:00 »
Brzydkie ;/

Offline Maorycy

  • Pomożesze: 84
  • Wiadomości: 344
  • Country: pl
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #3 dnia: 21 sty 2016, 08:39:45 »
A jakieś uwagi poza tym?
Mam nadzieję, że ta brzydota bierze się z moich nieumiejętności graficznych. Bo w tej rozpikselowanej postaci to nie jest za ładne, ale na razie mi bardziej zależało na samym schemacie. Zamierzam jeszcze zrobić ten sam zestaw znaków w innych stylach (tj. małe litery pochodne od tych, a także coś zupełnie odbiegającego kształtem, coś na wzór wielopiśmienności jugosłowiańskiej

Offline Pingǐno

  • spierdolina
  • Pomożesze: 120
  • Wiadomości: 1514
  • nie rozumiem hermetycznych żartów PFJ-u ://///////
  • Conlangi: lariaski, razruhski ← te mniej żenujące
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #4 dnia: 21 sty 2016, 16:44:30 »
Na nowe ortografie dla polskiego jest osobny wątek.
EDIT: Chyba, że ten wątek jest tylko dla ortografii łacińskich? Jeśli tak, to mój błąd, wymądrzam się.
« Ostatnia zmiana: 21 sty 2016, 16:46:56 wysłana przez Pingǐno »
(img)
__

Offline Canis

  • Pomożesze: 600
  • Wiadomości: 1731
  • Country: gl
  • Uliczny kundel
  • Conlangi: ahtialański, aswa, ilijski, ayu
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #5 dnia: 21 sty 2016, 17:38:08 »
Na nowe ortografie dla polskiego jest osobny wątek.
EDIT: Chyba, że ten wątek jest tylko dla ortografii łacińskich? Jeśli tak, to mój błąd, wymądrzam się.

Zrobię offtop, ale czy tylko mi ten link wywala okno logowania z żądaniem, że jakieś st0rage . org wymaga podania nazwy użytkownika i hasła? WTF?
(img)

Offline Pingǐno

  • spierdolina
  • Pomożesze: 120
  • Wiadomości: 1514
  • nie rozumiem hermetycznych żartów PFJ-u ://///////
  • Conlangi: lariaski, razruhski ← te mniej żenujące
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #6 dnia: 21 sty 2016, 17:50:38 »
Na nowe ortografie dla polskiego jest osobny wątek.
EDIT: Chyba, że ten wątek jest tylko dla ortografii łacińskich? Jeśli tak, to mój błąd, wymądrzam się.

Zrobię offtop, ale czy tylko mi ten link wywala okno logowania z żądaniem, że jakieś st0rage . org wymaga podania nazwy użytkownika i hasła? WTF?
No właśnie ja to ignorowałem, ale tak się robi jak chyba klikam w link poszczególnego posta. xd
« Ostatnia zmiana: 21 sty 2016, 17:53:13 wysłana przez Pingǐno »
(img)
__

Offline Toyatl

  • [ˈtojɐt͡ɬ]
  • Pomożesze: 95
  • Wiadomości: 222
  • Country: mc
  • להמכה זה לכו
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #7 dnia: 21 sty 2016, 19:50:54 »
Chciałem stworzyć pismo z wszystkimi współczesnymi fonemami, bez dwuznaków, bez znaków diakrytycznych. (...)

Kie, gie jako G+E, K+E
DŻ jako D+Ż
F jako P+W
F´ jako P+W´
H jako G+Ch (raczej wyłącznie w wyrazach pochodzenia słowiańskiego)

PW, DŻ, GCh to nie są dwuznaki (i trójznak)?
ϛ - (α,ε,η,ο)υ
ϟ - γ(γ,κ,ξ,χ)
ϡ - σσ

Offline Maorycy

  • Pomożesze: 84
  • Wiadomości: 344
  • Country: pl
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #8 dnia: 21 sty 2016, 20:52:32 »
Są, ale "drugorzędne". Coś podobnego do greckich μβ i ντ. Miałem na celu stworzenie pisma, w którym pisanie polskich dźwięków było by intuicyjne, a obce mogą być trochę trudniejsze(?) w zapisie

Offline Maorycy

  • Pomożesze: 84
  • Wiadomości: 344
  • Country: pl
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #9 dnia: 24 lut 2016, 01:16:53 »
Lepiej przedstawić F jako dwuznak ChW czy PW?

Offline Pluur

  • Pomożesze: 217
  • Wiadomości: 1541
  • Country: pl
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #10 dnia: 24 lut 2016, 15:52:49 »
Jeżeli już to chw.

Offline Obcy

  • Преводитель Истанбудскего Континенту
  • Pomożesze: 262
  • Wiadomości: 1475
  • Слава Семиену и Хордену!
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki i jakiś inny :)
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #11 dnia: 24 lut 2016, 17:00:29 »
Jeżeli już to chw.

jednak za "pw" przemawiałoby niemieszanie się z takimi słowami jak: chwast, chwila, a słów z "pw" jest bardzo mało w polszczyźnie.

Offline Maorycy

  • Pomożesze: 84
  • Wiadomości: 344
  • Country: pl
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #12 dnia: 18 mar 2016, 20:02:38 »
Nie wiedziałem czy wrzucić do działu z cyrylicą, czy z alternatynymi pisowniami polskimi, daję więc tutaj.
Cyrylica mająca być uzupełnieniem pisma tego co wyżej, pisownia raczej etymologiczna. Dajcie znać jeśli są jakieś oczywiste błędy. np. pominięta jać
Bardzo wstępny szkic. Zamierzam go dopracować, jak kiedyś bardziej się zapoznam z historią polszczyzny.
Cytuj
Літво, ојкіизно моꙗ! ти єстесь ꙗк здровє;
Илє тя трєба ценіть, тен тилько ся довє,
Кто тя стратіл. Дісь Пякность твѫ в цалеј оздобє
Віѕѧ и опісуя, бо тѧскнє по тобє.
Cytuj
Памятам ꙗк ꙗ ходілем до хьколи, то втеди рєкіивістє єслі ктось мꙗл булкѧ, кавалек кєколꙗди, то било дај гриза. мисьми гралі в пілкѧ, бо била прєрва, то виєдлісми цали щав з насипу и вхістке слівки улягалки, мірабельки єдлісми. Дісꙗј те вхіцтке грухьки, слівки лєгѭ и нікт тего нє збєра. Хлопаки грайѭ в пілкѧ на тих самих боисках, щавю нікт нє зъꙗда. Ꙗ нє могѧ слухать о прінајмнєй 800 тисє глодних дєтꙗх.
« Ostatnia zmiana: 18 mar 2016, 20:07:54 wysłana przez Maorycy »

Offline Obcy

  • Преводитель Истанбудскего Континенту
  • Pomożesze: 262
  • Wiadomości: 1475
  • Слава Семиену и Хордену!
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki i jakiś inny :)
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #13 dnia: 18 mar 2016, 20:33:22 »
Prasłowiańskie "sz" nie zawsze miało związek z "ch", jednak to w wyrazie "хьколи" najbardziej rzuca się ta dziwność. Poza tym dlaczego jest "щ", a nie ma "ш"?

"вхіцтке"  -- chyba błąd (już abstrahując od tego, że tutaj "sz" to ma większy związek z "s", a nie "ch")
"цалеј" -- w słowie "cały" historycznie była jać, ale może takie odstępstwa od etymologii są dopuszczalne w omawianej cyrylicy
"боисках" -- dobrym pomysłem jest mieszać w jednej literze funkcję "i" (jako "ji") i zarazem "y"?
"грайѭ" -- średnio rozumiem, co robią koło siebie "й" i "ѭ"
"рєкіивістє" -- raczej błąd

Offline Maorycy

  • Pomożesze: 84
  • Wiadomości: 344
  • Country: pl
Odp: alfabet dostosowany do polskiego
« Odpowiedź #14 dnia: 29 mar 2016, 13:06:56 »
uwaga: WIP
Taka wstępna lista samogłosek do cyrylicy
a
e
i
o
u
y


ą (albo , gdy na początku)
ę (jw.)
ь - nigdy w środku zbitki miękkich głosek
ъ
ie z *ě
ia z *ě
ie z ь
е z ъ
ó
io

iu
(pewnie o czymś zapomniałem)
Teraz trzeba tylko dopasować litery…

Zbiór spółgłosek chyba standardowy o ile nie znajdę sposobu na odróżnienie różnych palatalizacyj

Znaki diakrytyczne (nieobowiązkowe)
(coś) nad х, oznaczający, że to h a nie ch
´ nad samogłoskami miękkimi nieoznaczonymi
˘ nad У kiedy pochodzi ono z obcego dyftongu np. au, eu
i nadpisane utracone litery zachowane w wyrazach pochodnych (np. d w sercu)

W rezultacie na razie wychodzi na to, że to się nie zmieści w unikodzie
« Ostatnia zmiana: 29 mar 2016, 18:07:45 wysłana przez Maorycy »