Autor Wątek: Nazwy miast i państw w języku polskim  (Przeczytany 3949 razy)

Online Obcy

  • Преводитель Истанвудскего Континенту
  • Pomożesze: 205
  • Wiadomości: 1235
  • Слава Семиену и Хордену!
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki i jakiś inny :)
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #15 dnia: 19 kwi 2016, 14:32:46 »
W sumie, dziwne że nie optują za Czechland — w angielskim formacja naturalna, a i w teorii powinno się mniej mylić z Chechnya.

Być może dlatego, że Czechland brzmi jak Poland, a wszyscy wiemy, że stosunek Czechów do Polaków jest taki średni.

Offline Pluur

  • Pomożesze: 122
  • Wiadomości: 1091
  • Country: pl
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #16 dnia: 19 kwi 2016, 16:10:42 »
Może jeszcze Okręg Scytyjski dodaj...
Ale Scytów już nie ma  :-(
Господи помилꙋй!

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 15
  • Wiadomości: 362
  • Country: de
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #17 dnia: 19 kwi 2016, 21:16:11 »
Chwileczkę: Czechy, Morawy i Śląsk (parcjalnie) są przecież ziemie czeskiej korony. Dlaczego nie z tą podstawą coś zacznąć?

Zamiast Górna Łaba czy Dolne Sudety możemy Czeską Republikę nazwać jako "Czeskie Ziemie" czy "(Czeska) Korona"/"Czeskorona"

Mi najlepiej podobają się "Czeskorona" i "Czechomorawy" (przy tym ale Śląsk nie jest zaznaczony w nazwie).

Inne rozwiązanie by było znajdzieć korzeń etymologiczną tych trzech krain (np. wiem, że Morawy są nazwane po rzeki "Morawa", mimo tego słowo (!) "Morawa" ma swą etymologie, właśnie z korzeniem w indogermanskim *mori, co "Wody" znaczy) i z tą wiedzą ewentualnie stworzyć satysfakcjonującą nową nazwę.
« Ostatnia zmiana: 19 kwi 2016, 21:18:17 wysłana przez poloniok »

Online Obcy

  • Преводитель Истанвудскего Континенту
  • Pomożesze: 205
  • Wiadomości: 1235
  • Слава Семиену и Хордену!
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki i jakiś inny :)
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #18 dnia: 19 kwi 2016, 21:21:41 »
Chwileczkę: Czechy, Morawy i Śląsk (parcjalnie) są przecież ziemie czeskiej korony. Dlaczego nie z tą podstawą coś zacznąć?

Zamiast Górna Łaba czy Dolne Sudety możemy Czeską Republikę nazwać jako "Czeskie Ziemie" czy "(Czeska) Korona"/"Czeskorona"

Mi najlepiej podobają się "Czeskorona" i "Czechomorawy" (przy tym ale Śląsk nie jest zaznaczony w nazwie).

Inne rozwiązanie by było znajdzieć korzeń etymologiczną tych trzech krain (np. wiem, że Morawy są nazwane po rzeki "Morawa", mimo tego słowo (!) "Morawa" ma swą etymologie, właśnie z korzeniem w indogermanskim *mori, co "Wody" znaczy) i z tą wiedzą ewentualnie stworzyć satysfakcjonującą nową nazwę.

To może od razu zaczniemy wymyślać nową nazwę dla Polski? Przecież nie tylko Polanie stworzyli naród polski :)

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 15
  • Wiadomości: 362
  • Country: de
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #19 dnia: 20 kwi 2016, 15:44:30 »
Cytuj
To może od razu zaczniemy wymyślać nową nazwę dla Polski? Przecież nie tylko Polanie stworzyli naród polski :)

Nie chodzi o to: Mi chodzi o ten problem z nazwą Czech, że to tak samo dziwnie brzmi jakby nazwać Niemcy jako Bawarię. To tak, jakby nazwać Polskę Kaszuby, czy USA Nevada. Bierze się jeden region historyczny i bierze się go jako ekwiwalent do całego państwa. To właśnie jest problem z nazwą Czech!

Dlatego albo "Czeskorona" (od Ziemie Czeskiej Korony, do jakiej (oprócz Łużyce i większość Śląska) Czechy właściwe, Morawy i Śląsk (austriacki) należyły) czy "Czechomorawy" (tutaj jedynie brak Śląska).

"Górna Łaba" czy "Dolne Sudety", hmm... technicznie może oni działałyby (przy "Górna Łaba" mam moje wątpliwienia, bo właściwie region północno od Łaby tylko określa małą część Czeskiej Republiki).

Offline Wedyowisz

  • Pomożesze: 731
  • Wiadomości: 2425
  • Country: pl
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #20 dnia: 20 kwi 2016, 17:30:24 »
Cytuj
To może od razu zaczniemy wymyślać nową nazwę dla Polski? Przecież nie tylko Polanie stworzyli naród polski :)

Nie chodzi o to: Mi chodzi o ten problem z nazwą Czech, że to tak samo dziwnie brzmi jakby nazwać Niemcy jako Bawarię. To tak, jakby nazwać Polskę Kaszuby, czy USA Nevada. Bierze się jeden region historyczny i bierze się go jako ekwiwalent do całego państwa. To właśnie jest problem z nazwą Czech!

Tylko że dla Polaków, poza paroma historycznymi nerdami, Czechy to JEST nazwa państwa, natomiast kraina historyczna o tej samej nazwie ludzi psinco obchodzi. Starsze pokolenie jest nawet w stanie powiedzieć tak na całą byłą Czechosłowację. Oficjalne przyjęcie jakiejś Czechii (a tym bardziej czegoś bardziej zawiłego) dałoby obecnie taki efekt jak z Niderlandami — byłaby to forma papierowa. Jeżeli ktoś chce te rzeczy wyraźnie odróżniać, proponuję pisać „Bohemia” w sensie krainy historycznej.

Patrząc historycznie, rzeczywiście używanie formy „Czechy” na oznaczenie Bohemii+Moraw+czeskiego Śląska jest analogiczne do rozwoju nazwy „Polska” (nazwa regionu, gdzie leżał pierwotny ośrodek władzy, rozszerzyła się na całe państwo). Ale w przypadku państwa czeskiego proces ten nie doszedł do końca, zamarł gdzieś w szarej strefie.
Cytuj
Cytuj
Dlatego albo "Czeskorona" (od Ziemie Czeskiej Korony, do jakiej (oprócz Łużyce i większość Śląska) Czechy właściwe, Morawy i Śląsk (austriacki) należyły) czy "Czechomorawy" (tutaj jedynie brak Śląska).

"Górna Łaba" czy "Dolne Sudety", hmm... technicznie może oni działałyby (przy "Górna Łaba" mam moje wątpliwienia, bo właściwie region północno od Łaby tylko określa małą część Czeskiej Republiki).

Z tą Górną Łabą to raczej taki żart był, inspirowany Górną Woltą :P
стань — обернися, глянь — задивися

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1322
  • Wiadomości: 3236
  • Country: vi
  • Konserwatywny anarchista
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #21 dnia: 20 kwi 2016, 17:41:48 »
Z tą Górną Łabą to raczej taki żart był, inspirowany Górną Woltą :P

Przecież cały ten temat to jeden wielki bejt, prawda?
prawda?
prawda?
(img)

Jeśli myślisz, że coś jest tak chujowe, że gorsze już być nie może, to pamiętaj, że Kirowograd zmienił nazwę na "Kropywnicki".

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Moderator
  • Pomożesze: 541
  • Wiadomości: 2579
  • Country: fo
  • Conlangi: andolú ézihu, sibbisca tonna
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #22 dnia: 20 kwi 2016, 18:02:39 »
Nie chodzi o to: Mi chodzi o ten problem z nazwą Czech, że to tak samo dziwnie brzmi jakby nazwać Niemcy jako Bawarię. To tak, jakby nazwać Polskę Kaszuby, czy USA Nevada. Bierze się jeden region historyczny i bierze się go jako ekwiwalent do całego państwa. To właśnie jest problem z nazwą Czech!
No, przecież mamy wiele takich par, jak choćby Holandię vel Niderlandy.

Cytuj
Niemcy jako Bawarię
No, ale tacy na przykład Francuzi mówią na Niemców Alemanowie. Przecież to dokładnie to samo co problem z Czechami, tylko jeszcze mniej, bo Alemanowie chyba nie byli twórcami Niemiec.

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 15
  • Wiadomości: 362
  • Country: de
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #23 dnia: 20 kwi 2016, 18:23:06 »
Cytuj
No, ale tacy na przykład Francuzi mówią na Niemców Alemanowie. Przecież to dokładnie to samo co problem z Czechami, tylko jeszcze mniej, bo Alemanowie chyba nie byli twórcami Niemiec.

Co nie znaczy, że my też taką "geograficzną niepoprawność" musimy utrzymać.

Cytuj
Jeżeli ktoś chce te rzeczy wyraźnie odróżniać, proponuję pisać „Bohemia” w sensie krainy historycznej.

Tylko że problem na słowu "Bohemia" nalega na tym, że to słowo z etymologią w Łacinie.

Oczywiście było by to dobre rozwiązanie problemu, tu jednak pytanie polega na tym, czy chcemy się kierować ku nazwie z słowiańską etymologią czy z niesłowiańską etymologią...

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Moderator
  • Pomożesze: 541
  • Wiadomości: 2579
  • Country: fo
  • Conlangi: andolú ézihu, sibbisca tonna
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #24 dnia: 20 kwi 2016, 18:49:42 »
Powinniśmy przede wszystkim kierować się ku nazwie z faktycznym użyciem.

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 15
  • Wiadomości: 362
  • Country: de
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #25 dnia: 22 kwi 2016, 14:28:58 »
Najlepiej by pasowało "Ziemie Czeskiej Korony" albo "Karly" (bo właśnie przez Karla IV. Czechy, Śląsk i Morawy się "zfusjonowały do Ziemi Czeskiej Korony). Ewentualnie "Czechomorawy", lecz tutaj brakuje Śląska.

Offline Widsið

  • Adgarios totias
  • Administrator
  • Pomożesze: 832
  • Wiadomości: 2381
  • Conlangi: burgundzki, drawski, nowantyjski
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #26 dnia: 22 kwi 2016, 14:49:48 »
Robienie problemu z niczego :)

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1322
  • Wiadomości: 3236
  • Country: vi
  • Konserwatywny anarchista
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #27 dnia: 22 kwi 2016, 16:13:41 »
DUPA
DUPA!
DUPA?
WAGINA...


Ten post i tak ma więcej sensu niż większość tostów w tej nitce...
(img)

Jeśli myślisz, że coś jest tak chujowe, że gorsze już być nie może, to pamiętaj, że Kirowograd zmienił nazwę na "Kropywnicki".

Offline spitygniew

  • Pomożesze: 659
  • Wiadomości: 1887
  • Country: il
  • Uspołecznione zwierzę.
  • Conlangi: zachodniołużycki, nanga
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #28 dnia: 22 kwi 2016, 17:12:03 »
Chwileczkę: Czechy, Morawy i Śląsk (parcjalnie) są przecież ziemie czeskiej korony. Dlaczego nie z tą podstawą coś zacznąć?
Czemosilia, à la Tanzania.
P.S. To prawda.

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 15
  • Wiadomości: 362
  • Country: de
Odp: Nazwy miast i państw w języku polskim
« Odpowiedź #29 dnia: 24 kwi 2016, 14:38:56 »
"Bömährsien" po niemiecku (hmen, Mähren, Schlesien)

Raczej to już "Czemorąsk" (Czechy, Morawy, Śląsk)

Po czesku/czemorąsku (haha) nazwa by była "Čemorzko" (Čechy, Morava, Sleszko)