Autor Wątek: Pytania o etymologie w językach różnych  (Przeczytany 70046 razy)

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Pomożesze: 131
  • Wiadomości: 212
Pytania o etymologie w językach różnych
« dnia: 26 sie 2011, 21:12:23 »
Rozpocznę:

Jakie jest pochodzenie czeskiego i słowackiego avivaž?
אַללאַהו אַקבאַר

zavadzky

  • Gość
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #1 dnia: 27 sie 2011, 00:19:45 »
http://www.slovnicek.sk/de-sk/Avivage

google ain't no bitin' thing.
« Ostatnia zmiana: 27 sie 2011, 00:22:31 wysłana przez zavadzky »

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Pomożesze: 656
  • Wiadomości: 3848
  • Country: ru
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Conlangi: Ziemli, Zapadni, Nešši, Nesdotir, Slawlangi
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #2 dnia: 27 sie 2011, 00:23:15 »
Te "áž" to mi na francuski wygląda...

zavadzky

  • Gość
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #3 dnia: 27 sie 2011, 00:26:47 »
Bo to jest z francuskiego; http://de.wiktionary.org/wiki/avivage

Offline spitygniew

  • Pomożesze: 677
  • Wiadomości: 1917
  • Country: il
  • Uspołecznione zwierzę.
  • Conlangi: zachodniołużycki, nanga
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #4 dnia: 27 sie 2011, 01:54:24 »
Skąd jest serbskochorwackie morati, "musieć"?
P.S. To prawda.

Offline Towarzysz Mauzer

  • Administrator
  • Pomożesze: 474
  • Wiadomości: 1960
  • Country: se
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #5 dnia: 27 sie 2011, 13:45:57 »
mreti = (ikavski) mříti (ŽK), vamrit (Ranjinin Kanconijer) = stcslav. тьгеіі, тьго (s istim sufiksom kao u inf. živjeti), ie., baltoslav., sveslav. i praslav. *mer-ti, »mori, sterben«
[...]
kauzativum u prijevoju o moriti, -im impf, (do-, po-, sa-, na- se, u-, za-) »1° ubijati, 2° sustajati, ermüden«; iterativ od kauzativuma u prijevoju duljenja o - ō > a -morati, -om, samo s prefiksima do-, od- se, u-, za-, »ermüden«.
--Za: http://www.kroraina.com/knigi/skok/skok.html

Nie wiem, czy to dobry traf, ale to przekonywające - «musieć coś» znaczy każdorazowo umierać jako «ja» :D.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ

Offline 愚蠢茶

  • Pomożesze: 0
  • Wiadomości: 31
  • Country: cn
  • yúchǔn chá
    • 1313712926
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #6 dnia: 27 sie 2011, 20:26:46 »
Słyszał ktoś, że niemieckie (albo ślůnskie? na jedno wychodzi…)  laub pochodzi od starochińskiego lab? Znalazłem to w książce o śląskim, ale wydaje mi się to MOCNO naciągane… Okej, nie naciągane, po prostu głupie i niemożliwe. Mylę się?
NYAN貓
ㄩ ㄔ ㄨ ㄋ ㄔ ㄚ

Offline Toivo

  • Pomożesze: 208
  • Wiadomości: 486
  • Country: fi
  • Conlangi: wigierski
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #7 dnia: 27 sie 2011, 21:33:43 »
Jaka jest etymologia węgierskiego "de" ("ale")? Brzmi mało ugrofińsko, za to przywodzi na myśl (staro)greckie δε, czy to przypadek?

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

  • Pomożesze: 32
  • Wiadomości: 702
  • Country: hu
  • ☾ movoʒ́ei̯ ☙ chronię diachronię
    • varpho.net
  • Conlangi: sufisanto + różne conalphy
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #8 dnia: 27 sie 2011, 21:38:07 »
Jaka jest etymologia węgierskiego "de" ("ale")?

onomatopeja, a dokładniej to spontanicznie utworzone słowo wyrażające zdziwienie, zaskoczenie ["aaale duży!"].
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1385
  • Wiadomości: 3295
  • Country: vi
  • Konserwatywny anarchista
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #9 dnia: 28 sie 2011, 13:37:18 »
Ja mam pytanie o japońską etymologję.

Jest w języku japońskim taki sufiks -emon (右衛門) w imionach takich jak Imaemon (今右衛門), Kakiemon (柿右衛門) it.p. Są to imiona bardzo przestarzałe, starożytne, dawno nie nadawane. Ale istnieją.

To, co mnie w tym sufiksie dziwi to jego budowa.
"e" to on-yomi znaku 衛
"mon" to on-yomi znaku 門

Więc co, do jasnej cholery, robi tu znak "右"? Nie ma on żadnej wartości fonetycznej w tym złożeniu, jest tylko "dla ozdoby". Pierwszy raz się z takim czymś w japońskim. Więc co on u licha tam robi? Skąd się wziął?

Wie ktoś coś na ten temat? Myślę, że nie jestem pierwszą osobą, która się nad morfologją tego emona zastanawiała.
Precz z "hejtem", niech żyje SZKALUNEK!

Jeśli myślisz, że coś jest tak chujowe, że gorsze już być nie może, to pamiętaj, że Kirowograd zmienił nazwę na "Kropywnicki".

Offline spitygniew

  • Pomożesze: 677
  • Wiadomości: 1917
  • Country: il
  • Uspołecznione zwierzę.
  • Conlangi: zachodniołużycki, nanga
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #10 dnia: 29 sie 2011, 13:21:27 »
Może pierwotnie w tym sufiksie było więcej głosek, ale zaszło uproszczenie nieodnotowane w pisowni?
P.S. To prawda.

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1385
  • Wiadomości: 3295
  • Country: vi
  • Konserwatywny anarchista
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #11 dnia: 29 sie 2011, 16:18:10 »
To niewykluczone. Ciekawe tylko, że nie wywalili tego znaku z pisowni (w końcu to całkowity ewenement, nie wiem czy istnieje jakiś inny przypadek "niemego znaku"* w japońskim), chociaż zapewne chodziło o tradycję.

Znak 右 czyta się "u" w on-yomi, więc teoretycznie "powinno" się to złożenie czytać -uemon. Tak więc imię "Imaemon" brzmiałoby "Imauemon". Trzy samogłoski pod rząd - całkiem sporo, ale w przypadku japońskiego - nic niezwykłego.

*Nie licząc oczywiście gikunów, gdzie Kanji są nadane prowizorycznie i nie mają nic spólnego z czytaniem.
« Ostatnia zmiana: 29 sie 2011, 16:27:19 wysłana przez Dynozaur »
Precz z "hejtem", niech żyje SZKALUNEK!

Jeśli myślisz, że coś jest tak chujowe, że gorsze już być nie może, to pamiętaj, że Kirowograd zmienił nazwę na "Kropywnicki".

Vilén

  • Gość
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #12 dnia: 29 sie 2011, 22:16:54 »
To niewykluczone. Ciekawe tylko, że nie wywalili tego znaku z pisowni (w końcu to całkowity ewenement, nie wiem czy istnieje jakiś inny przypadek "niemego znaku"* w japońskim), chociaż zapewne chodziło o tradycję.

Znak 右 czyta się "u" w on-yomi, więc teoretycznie "powinno" się to złożenie czytać -uemon.
Hm…

http://en.wiktionary.org/wiki/右衛門

Offline Wedyowisz

  • Pomożesze: 772
  • Wiadomości: 2508
  • Country: pl
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #13 dnia: 13 wrz 2011, 10:49:26 »
Poproszę o etymologię czeskiego unavený. Od nawii to czy od ven? :p
стань — обернися, глянь — задивися

Offline Wedyowisz

  • Pomożesze: 772
  • Wiadomości: 2508
  • Country: pl
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #14 dnia: 9 paź 2011, 20:14:44 »
Teraz z kolei zastanawia mię słoweńska morda  ???
стань — обернися, глянь — задивися