Autor Wątek: słowiańskie  (Przeczytany 85161 razy)

Offline Siemoród

  • Слава Словѣномъ!
  • Pomożesze: 129
  • Wiadomości: 500
  • Country: cs
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #930 dnia: 30 wrz 2017, 13:57:55 »
Podobno w mowie potocznej Rosjan zaczyna się mieszać с z из. Spotkaliście się z tym?
Może w rosyjskim Ukraińców, ale Rosjanie tak nie mówią. Reguły używania tych przedimków są dość rygorystyczne i często ich zamiana zmienia znaczenie wyrażenia dlatego wątpię by się to mogło przemieszać.
Єи, Словѣнє, ѥщє наша
Словѣнъ мълва живєть
Пока нашє вѣрьноѥ сьрдьцє
За нашь народъ бьѥть!

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 39
  • Wiadomości: 768
  • Country: de
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #931 dnia: 5 paź 2017, 21:03:45 »
(ukraiński) Skąd o- przy осьде? Przecież rdzeń jest *sьde

Offline Siemoród

  • Слава Словѣномъ!
  • Pomożesze: 129
  • Wiadomości: 500
  • Country: cs
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #932 dnia: 6 paź 2017, 00:06:22 »
(ukraiński) Skąd o- przy осьде? Przecież rdzeń jest *sьde
Być może coś w stylu "o tutaj", czyli po ukraińsku вось+сьде, coś jak rosyjskie "вот здесь". Bardziej mnie zastanawia rosyjskie здесь nie dość, że pisane z udźwięcznieniem to jeszcze ze zdublowanem "сь".
Єи, Словѣнє, ѥщє наша
Словѣнъ мълва живєть
Пока нашє вѣрьноѥ сьрдьцє
За нашь народъ бьѥть!

Offline Wedyowisz

  • Pomożesze: 789
  • Wiadomości: 2565
  • Country: pl
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #933 dnia: 6 paź 2017, 10:19:09 »
Ktoś ma pomysł, czemu po bułgarsku jest животновъ̀дство?
стань — обернися, глянь — задивися

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 39
  • Wiadomości: 768
  • Country: de
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #934 dnia: 6 paź 2017, 13:18:34 »
Dzięki za wytłumaczenie

Bardziej mnie zastanawia rosyjskie здесь nie dość, że pisane z udźwięcznieniem to jeszcze ze zdublowanem "сь".

Może takie coś jak nasze gdzieś i kajś (w tym przypadku spolszczono brzmiałoby ździeś (?))


Offline Siemoród

  • Слава Словѣномъ!
  • Pomożesze: 129
  • Wiadomości: 500
  • Country: cs
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #935 dnia: 9 paź 2017, 13:21:48 »
Dzięki za wytłumaczenie

Bardziej mnie zastanawia rosyjskie здесь nie dość, że pisane z udźwięcznieniem to jeszcze ze zdublowanem "сь".

Może takie coś jak nasze gdzieś i kajś (w tym przypadku spolszczono brzmiałoby ździeś (?))
Nie do końca. Polskie -ś (podobnie jak ukraińskie -сь) dodane do zaimków względnych daje zaimek nieokreślony (co-coś, kto-ktoś i t. d.). Rosyjskie здесь to morfologicznie sь-d(e~ě)-sь. Po polsku byłoby to raczej **zdzie (polski bardzo unika nagłosowego ź-).
Єи, Словѣнє, ѥщє наша
Словѣнъ мълва живєть
Пока нашє вѣрьноѥ сьрдьцє
За нашь народъ бьѥть!

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 39
  • Wiadomości: 768
  • Country: de
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #936 dnia: 9 paź 2017, 15:41:00 »
Dzięki za wytłumaczenie

Bardziej mnie zastanawia rosyjskie здесь nie dość, że pisane z udźwięcznieniem to jeszcze ze zdublowanem "сь".

Może takie coś jak nasze gdzieś i kajś (w tym przypadku spolszczono brzmiałoby ździeś (?))
Nie do końca. Polskie -ś (podobnie jak ukraińskie -сь) dodane do zaimków względnych daje zaimek nieokreślony (co-coś, kto-ktoś i t. d.). Rosyjskie здесь to morfologicznie sь-d(e~ě)-sь. Po polsku byłoby to raczej **zdzie (polski bardzo unika nagłosowego ź-).

W słowniku staropolszczyzny jest zapisane słowo ździe, jednak (jeszcze) nie dodawano znaczenie mu...

Stąd tutaj moja hipotetyczna forma "ździe"

Offline Kazimierz

  • Pomożesze: 107
  • Wiadomości: 493
  • Country: pl
  • Conlangi: kotsowiski, buański
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #937 dnia: 9 paź 2017, 15:53:28 »
Bo to chyba nie polski unika nagłosowego ź tylko obecna ortografia. No bo dlaczego pisze się np. zdzierać, ale już nie scierać (albo lepiej: zcierać), a przecież nagłosy różnią się tylko dźwięcznością?

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 39
  • Wiadomości: 768
  • Country: de
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #938 dnia: 9 paź 2017, 16:08:59 »
Dziwi mnie, skąd oni to słowo mają. Nie umiem, oprócz owego źródła w słowniku staropolszczyzny, znaleźć innego źródła, które zawiera to słowo

Online Widsið

  • Adgarios totias
  • Administrator
  • Pomożesze: 953
  • Wiadomości: 2628
  • Conlangi: burgundzki, drawski, nowantyjski
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #939 dnia: 9 paź 2017, 16:17:31 »
A w jakich źródłach szukasz?

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 39
  • Wiadomości: 768
  • Country: de
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #940 dnia: 9 paź 2017, 16:26:30 »
A w jakich źródłach szukasz?

Google

Powiem szczerze, nie wiem gdzie indziej szukać - wiem że nie najlepszy pomysł, wysokopolskie (tak właściwie staropolskie) słowo dla fizyki światopis tylko i wyłącznie znalazłem bo szukałem na wikisource w tym słowniku - wcześniej Dr. Google mi nic nie pokazywał

Offline Pluur

  • Pomożesze: 230
  • Wiadomości: 1634
  • Country: pl
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #941 dnia: 6 lis 2017, 23:26:11 »

Offline Kazimierz

  • Pomożesze: 107
  • Wiadomości: 493
  • Country: pl
  • Conlangi: kotsowiski, buański
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #942 dnia: 6 lis 2017, 23:38:44 »
Nie rozumiem po co im to "ã". Skoro "ą" może być czytane jako [ũ], to dlaczego nie może być "ę" wymawianego [ã]?

Online Widsið

  • Adgarios totias
  • Administrator
  • Pomożesze: 953
  • Wiadomości: 2628
  • Conlangi: burgundzki, drawski, nowantyjski
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #943 dnia: 6 lis 2017, 23:55:01 »
Jezu, tylko nie ta kobieta.

A a-tilde jest tylko, żeby utrudnić życie. Gdzieś tu postulowałem inną ortografię dla kaszubszczyzny.

Offline Pluur

  • Pomożesze: 230
  • Wiadomości: 1634
  • Country: pl
Odp: słowiańskie
« Odpowiedź #944 dnia: 7 lis 2017, 17:36:00 »
Jezu, tylko nie ta kobieta.

A a-tilde jest tylko, żeby utrudnić życie. Gdzieś tu postulowałem inną ortografię dla kaszubszczyzny.
Można wiedzieć kaj?

Nie rozumiem po co im to "ã". Skoro "ą" może być czytane jako [ũ], to dlaczego nie może być "ę" wymawianego [ã]?
W ogóle te nieścisłości w zapisie mów polskich są po prostu żałosne :C
Uogólniając, to nawet różne modły zapisów dźwięków w językach zachodniosłowiańskich też są niefajne :C