Autor Wątek: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy  (Przeczytany 25298 razy)

Offline spitygniew

  • Pomożesze: 704
  • Wiadomości: 2004
  • Country: il
  • Uspołecznione zwierzę.
  • Conlangi: zachodniołużycki, nanga
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #15 dnia: 24 mar 2015, 20:47:09 »
Tak jak napiał Wedyowisz, wspomniana znajoma użwya tego w znaczeniu "bycie/chodzenie boso", np. na drzwiach jej pokoju wisi kartka "tylko bosak" (przyznam, że miałem problem ze zrozumieniem tego w pierwszej chwili), i o swoich bosych spacerach po lesie (ogólnie jest specyficzną osobą) mówi "zrobić bosak".
P.S. To prawda.

Offline Wedyowisz

  • Pomożesze: 810
  • Wiadomości: 2617
  • Country: pl
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #16 dnia: 24 mar 2015, 21:03:20 »
np. na drzwiach jej pokoju wisi kartka "tylko bosak" (przyznam, że miałem problem ze zrozumieniem tego w pierwszej chwili)

Czy jesteś przeciwniczką stosowania innych przyrządów w abordażu?
стань — обернися, глянь — задивися

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1518
  • Wiadomości: 3460
  • Country: ck
  • Wiecznie obserwowany
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #17 dnia: 4 kwi 2015, 18:28:51 »
Zanadrze, ukradek.
Za każdym razem, gdy używasz argumentu "ad PIE" czy innego "ad starożytność/średniowiecze/prehistorja" w dyskusji o sprawach ostatnich dwu wieków, jeden N҃wy Uż҃nik odwraca się od fora...

Jeśli myślisz, że coś jest tak chujowe, że gorsze już być nie może, to pamiętaj, że Kirowograd zmienił nazwę na "Kropywnicki".

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1058
  • Wiadomości: 2701
  • Country: cn
  • 阖蒂惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #18 dnia: 4 kwi 2015, 18:41:15 »
Omacek.
(img)

Offline Towarzysz Mauzer

  • Administrator
  • Pomożesze: 486
  • Wiadomości: 1975
  • Country: se
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #19 dnia: 4 kwi 2015, 18:43:36 »
Cytuj
Tak jak napiał Wedyowisz, wspomniana znajoma użwya tego w znaczeniu "bycie/chodzenie boso", np. na drzwiach jej pokoju wisi kartka "tylko bosak"
A jednak występ w Tańcu z gwiazdami zrobił swoje.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1518
  • Wiadomości: 3460
  • Country: ck
  • Wiecznie obserwowany
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #20 dnia: 6 kwi 2015, 16:35:24 »
Żywiec, pomijając nazwę miasta i markę piwa.
Za każdym razem, gdy używasz argumentu "ad PIE" czy innego "ad starożytność/średniowiecze/prehistorja" w dyskusji o sprawach ostatnich dwu wieków, jeden N҃wy Uż҃nik odwraca się od fora...

Jeśli myślisz, że coś jest tak chujowe, że gorsze już być nie może, to pamiętaj, że Kirowograd zmienił nazwę na "Kropywnicki".

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderator
  • Pomożesze: 809
  • Wiadomości: 4623
  • Country: ru
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Conlangi: Ziemli, Zapadni, Nešši, Nesdotir, Slawlangi
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #21 dnia: 6 kwi 2015, 16:55:31 »
No nie wiem, coś mi się kojarzt ze slangiem wędkarzy.

Offline Towarzysz Mauzer

  • Administrator
  • Pomożesze: 486
  • Wiadomości: 1975
  • Country: se
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #22 dnia: 6 kwi 2015, 16:59:40 »
Otóż w skupie żywca nie skupują bynajmniej piwa!
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ

Offline Wedyowisz

  • Pomożesze: 810
  • Wiadomości: 2617
  • Country: pl
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #23 dnia: 6 kwi 2015, 18:48:45 »
Podorędzie co już to wspominałem, ale ktoś mi to wypieprzył razem z offtopem vilenoprutheniastym, pazucha
стань — обернися, глянь — задивися

Offline Noqa

  • Pomożesze: 674
  • Wiadomości: 2451
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #24 dnia: 7 kwi 2015, 00:03:18 »
Żywiec to żywe (jeszcze nie ubite) zwierzęta hodowlane, co w tym dziwnego?

Zawsze mi się wydawało, że pazucha to  taka poła. Ale chyba to bardziej moje wyobrażenie.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline 密豪

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Moderator
  • Pomożesze: 709
  • Wiadomości: 2974
  • Country: gr
  • Conlangi: andolú ézihu, sibbisca tonna
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #25 dnia: 7 kwi 2015, 00:04:29 »
Ja jak wyżej, jeśli chodzi o pazuchę.

Offline tob ris tob

  • estas mi esperantisto
  • Pomożesze: 67
  • Wiadomości: 826
  • Country: pl
  • h [h], ch [χ]
  • Conlangi: niekończąca się seria porażek
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #26 dnia: 9 kwi 2015, 00:01:25 »
Wg szukacza nikt nie wspomniał... dla niepoznaki. Ponoć archaiczne, ale wciąż dziwne.
Dzień dobry :-)

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1058
  • Wiadomości: 2701
  • Country: cn
  • 阖蒂惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #27 dnia: 9 kwi 2015, 07:51:32 »
Wśród moich znajomych od prawie roku funkcjonuje prześmiewcze "dla poznaki", więc nie wiem, czy takie archaiczne.

"Praca wre", "prawda w oczy kole" i te inne czasowniki, które jakimś cudem w toku ewolucji polskiego zapomniały się modernistycznie odmieniać.

Poza tym "bezmała". Albo i sam "mał".
« Ostatnia zmiana: 9 kwi 2015, 07:53:05 wysłana przez Ghoster »
(img)

Offline Noqa

  • Pomożesze: 674
  • Wiadomości: 2451
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #28 dnia: 9 kwi 2015, 18:15:13 »
Rzeczowniki pół-duchy, czyli takie, które jeszcze są dla nas jasne: serio i funkcjonujący bardziej jak przysłówek gratis
A właściwie to może i darmo
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline elslovako

  • KEINE BREMSEN
  • Pomożesze: 238
  • Wiadomości: 414
  • Country: de
  • HOHE ENERGIE
  • Conlangi: hehe
Odp: Niedorzeczowniki i rzeczowniki-duchy
« Odpowiedź #29 dnia: 13 kwi 2015, 23:10:39 »
Ani widu, ani słychu nie uświadczymy już raczej w języku mówionym.