Autor Wątek: Pytania o etymologie w językach różnych  (Przeczytany 72687 razy)

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Pomożesze: 141
  • Wiadomości: 220
Pytania o etymologie w językach różnych
« dnia: 26 sie 2011, 21:12:23 »
Rozpocznę:

Jakie jest pochodzenie czeskiego i słowackiego avivaž?
(img)

zavadzky

  • Gość
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #1 dnia: 27 sie 2011, 00:19:45 »
http://www.slovnicek.sk/de-sk/Avivage

google ain't no bitin' thing.
« Ostatnia zmiana: 27 sie 2011, 00:22:31 wysłana przez zavadzky »

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Pomożesze: 725
  • Wiadomości: 4252
  • Country: ru
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Conlangi: Ziemli, Zapadni, Nešši, Nesdotir, Slawlangi
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #2 dnia: 27 sie 2011, 00:23:15 »
Te "áž" to mi na francuski wygląda...

zavadzky

  • Gość
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #3 dnia: 27 sie 2011, 00:26:47 »
Bo to jest z francuskiego; http://de.wiktionary.org/wiki/avivage

Offline spitygniew

  • Pomożesze: 683
  • Wiadomości: 1951
  • Country: il
  • Uspołecznione zwierzę.
  • Conlangi: zachodniołużycki, nanga
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #4 dnia: 27 sie 2011, 01:54:24 »
Skąd jest serbskochorwackie morati, "musieć"?
P.S. To prawda.

Offline Towarzysz Mauzer

  • Administrator
  • Pomożesze: 484
  • Wiadomości: 1968
  • Country: se
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #5 dnia: 27 sie 2011, 13:45:57 »
mreti = (ikavski) mříti (ŽK), vamrit (Ranjinin Kanconijer) = stcslav. тьгеіі, тьго (s istim sufiksom kao u inf. živjeti), ie., baltoslav., sveslav. i praslav. *mer-ti, »mori, sterben«
[...]
kauzativum u prijevoju o moriti, -im impf, (do-, po-, sa-, na- se, u-, za-) »1° ubijati, 2° sustajati, ermüden«; iterativ od kauzativuma u prijevoju duljenja o - ō > a -morati, -om, samo s prefiksima do-, od- se, u-, za-, »ermüden«.
--Za: http://www.kroraina.com/knigi/skok/skok.html

Nie wiem, czy to dobry traf, ale to przekonywające - «musieć coś» znaczy każdorazowo umierać jako «ja» :D.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ

Offline 愚蠢茶

  • Pomożesze: 0
  • Wiadomości: 31
  • Country: cn
  • yúchǔn chá
    • 1313712926
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #6 dnia: 27 sie 2011, 20:26:46 »
Słyszał ktoś, że niemieckie (albo ślůnskie? na jedno wychodzi…)  laub pochodzi od starochińskiego lab? Znalazłem to w książce o śląskim, ale wydaje mi się to MOCNO naciągane… Okej, nie naciągane, po prostu głupie i niemożliwe. Mylę się?
NYAN貓
ㄩ ㄔ ㄨ ㄋ ㄔ ㄚ

Offline Toivo

  • Pomożesze: 208
  • Wiadomości: 487
  • Country: fi
  • Conlangi: wigierski
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #7 dnia: 27 sie 2011, 21:33:43 »
Jaka jest etymologia węgierskiego "de" ("ale")? Brzmi mało ugrofińsko, za to przywodzi na myśl (staro)greckie δε, czy to przypadek?

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

  • Pomożesze: 33
  • Wiadomości: 702
  • Country: hu
  • ☾ movoʒ́ei̯ ☙ chronię diachronię
    • varpho.net
  • Conlangi: sufisanto + różne conalphy
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #8 dnia: 27 sie 2011, 21:38:07 »
Jaka jest etymologia węgierskiego "de" ("ale")?

onomatopeja, a dokładniej to spontanicznie utworzone słowo wyrażające zdziwienie, zaskoczenie ["aaale duży!"].
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ

Online Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1433
  • Wiadomości: 3354
  • Country: vi
  • Konserwatywny anarchista
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #9 dnia: 28 sie 2011, 13:37:18 »
Ja mam pytanie o japońską etymologję.

Jest w języku japońskim taki sufiks -emon (右衛門) w imionach takich jak Imaemon (今右衛門), Kakiemon (柿右衛門) it.p. Są to imiona bardzo przestarzałe, starożytne, dawno nie nadawane. Ale istnieją.

To, co mnie w tym sufiksie dziwi to jego budowa.
"e" to on-yomi znaku 衛
"mon" to on-yomi znaku 門

Więc co, do jasnej cholery, robi tu znak "右"? Nie ma on żadnej wartości fonetycznej w tym złożeniu, jest tylko "dla ozdoby". Pierwszy raz się z takim czymś w japońskim. Więc co on u licha tam robi? Skąd się wziął?

Wie ktoś coś na ten temat? Myślę, że nie jestem pierwszą osobą, która się nad morfologją tego emona zastanawiała.
Wolę, żeby moim krajem rządziły połączone siły Hitlera, Stalina, Pol Pota, Kimów, Bandery, Mao, Palpatina, Saurona i Voldemorta aniżeli partja Razem!

Jeśli myślisz, że coś jest tak chujowe, że gorsze już być nie może, to pamiętaj, że Kirowograd zmienił nazwę na "Kropywnicki".

Offline spitygniew

  • Pomożesze: 683
  • Wiadomości: 1951
  • Country: il
  • Uspołecznione zwierzę.
  • Conlangi: zachodniołużycki, nanga
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #10 dnia: 29 sie 2011, 13:21:27 »
Może pierwotnie w tym sufiksie było więcej głosek, ale zaszło uproszczenie nieodnotowane w pisowni?
P.S. To prawda.

Online Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1433
  • Wiadomości: 3354
  • Country: vi
  • Konserwatywny anarchista
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #11 dnia: 29 sie 2011, 16:18:10 »
To niewykluczone. Ciekawe tylko, że nie wywalili tego znaku z pisowni (w końcu to całkowity ewenement, nie wiem czy istnieje jakiś inny przypadek "niemego znaku"* w japońskim), chociaż zapewne chodziło o tradycję.

Znak 右 czyta się "u" w on-yomi, więc teoretycznie "powinno" się to złożenie czytać -uemon. Tak więc imię "Imaemon" brzmiałoby "Imauemon". Trzy samogłoski pod rząd - całkiem sporo, ale w przypadku japońskiego - nic niezwykłego.

*Nie licząc oczywiście gikunów, gdzie Kanji są nadane prowizorycznie i nie mają nic spólnego z czytaniem.
« Ostatnia zmiana: 29 sie 2011, 16:27:19 wysłana przez Dynozaur »
Wolę, żeby moim krajem rządziły połączone siły Hitlera, Stalina, Pol Pota, Kimów, Bandery, Mao, Palpatina, Saurona i Voldemorta aniżeli partja Razem!

Jeśli myślisz, że coś jest tak chujowe, że gorsze już być nie może, to pamiętaj, że Kirowograd zmienił nazwę na "Kropywnicki".

Vilén

  • Gość
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #12 dnia: 29 sie 2011, 22:16:54 »
To niewykluczone. Ciekawe tylko, że nie wywalili tego znaku z pisowni (w końcu to całkowity ewenement, nie wiem czy istnieje jakiś inny przypadek "niemego znaku"* w japońskim), chociaż zapewne chodziło o tradycję.

Znak 右 czyta się "u" w on-yomi, więc teoretycznie "powinno" się to złożenie czytać -uemon.
Hm…

http://en.wiktionary.org/wiki/右衛門

Offline Wedyowisz

  • Pomożesze: 789
  • Wiadomości: 2565
  • Country: pl
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #13 dnia: 13 wrz 2011, 10:49:26 »
Poproszę o etymologię czeskiego unavený. Od nawii to czy od ven? :p
стань — обернися, глянь — задивися

Offline Wedyowisz

  • Pomożesze: 789
  • Wiadomości: 2565
  • Country: pl
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #14 dnia: 9 paź 2011, 20:14:44 »
Teraz z kolei zastanawia mię słoweńska morda  ???
стань — обернися, глянь — задивися