Autor Wątek: Pytania o etymologie w językach różnych  (Przeczytany 72681 razy)

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 39
  • Wiadomości: 768
  • Country: de
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #585 dnia: 2 wrz 2017, 22:15:57 »
1. -o- jest z cola.
2. Nazwę tego napoju zapisuje się po prostu "Kofola". Zapis w formie loga na etykiecie nie jest tu istotny.

Znaczy że kofeina + kola = kofola?

No ale co z ty syropem KOFO? Przecież istniał przed kofolą? To musi mieć jakieś znaczenie ten skrót?

Online Silmethúlë

  • Pomożesze: 455
  • Wiadomości: 1130
  • Country: pl
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #586 dnia: 2 wrz 2017, 22:24:54 »
1. Czeska Wikipedia używa również pisowni „Kofo” (obok „KOFO”).
2. Syrop powstał wyłącznie dla napoju – w ramach zadania stworzenia kolo-podobnego napoju, wykorzystującego lokalnie dostępną kofeinę.

Ergo: syrop Kofo i napój Kofola powstały razem, zgadywać możemy, że Kofola nazwę wzięła od złączenia kofeiny i Coli, a syrop Kofo od Kofoli, do której stworzenia powstał.

Bez sensu uparłeś się na ten skrót, bo ewidentnie nie jest to żaden skrótowiec od pierwszych znaków czegokolwiek.
« Ostatnia zmiana: 2 wrz 2017, 22:26:46 wysłana przez Silmethúlë »
(img)

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 39
  • Wiadomości: 768
  • Country: de
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #587 dnia: 2 wrz 2017, 22:26:56 »
1. Czeska Wikipedia używa pisowni „Kofo”.
2. Syrop powstał wyłącznie dla napoju – w ramach zadania stworzenia kolo-podobnego napoju, wykorzystującego lokalnie dostępną kofeinę.

Ergo: syrop Kofo i napój Kofola powstały razem, zgadywać możemy, że Kofola nazwę wzięła od złączenia kofeiny i Coli, a syrop Kofo od Kofoli, do której stworzenia powstał.

Bez sensu uparłeś się na ten skrót, bo ewidentnie nie jest to żaden skrótowiec od pierwszych znaków czegokolwiek.

Dzięki za wyjaśnienie sprawy

Właśnie czytałem w internecie nazwę tego syropu w dużych literach, dlatego myślałem że to może jakiś skrót

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 39
  • Wiadomości: 768
  • Country: de
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #588 dnia: 3 wrz 2017, 14:22:21 »
A skąd czeskie słowo skořice (= cynamon) pochodzi?

Offline Siemoród

  • Слава Словѣномъ!
  • Pomożesze: 129
  • Wiadomości: 500
  • Country: cs
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #589 dnia: 3 wrz 2017, 14:36:06 »
A skąd czeskie słowo skořice (= cynamon) pochodzi?
Bo cynamon jest z kory, więc ztąd skorzyca. Podobnie rosyjska корица (również cynamon).
Єи, Словѣнє, ѥщє наша
Словѣнъ мълва живєть
Пока нашє вѣрьноѥ сьрдьцє
За нашь народъ бьѥть!

Offline Caraig

  • [ˈkaɾɪɣ]
  • Pomożesze: 153
  • Wiadomości: 454
  • Country: fi
  • Conlangi: immarejski, lutracki
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #590 dnia: 24 paź 2017, 19:32:14 »
Czy fińskie eli ("lub") nie jest czasem pożyczką słowiańską?

Offline Obcy

  • Преводитель Истанбудскего Континенту
  • Pomożesze: 275
  • Wiadomości: 1542
  • Слава Семиену и Хордену!
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki i jakiś inny :)
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #591 dnia: 25 paź 2017, 12:18:53 »
Czy fińskie eli ("lub") nie jest czasem pożyczką słowiańską?

A nie skandynawską? (vide eller)

Offline Caraig

  • [ˈkaɾɪɣ]
  • Pomożesze: 153
  • Wiadomości: 454
  • Country: fi
  • Conlangi: immarejski, lutracki
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #592 dnia: 25 paź 2017, 22:57:29 »
No, może być i tak. No to pytanie czy słowiańską, skandynawską czy może jest to przypadkowa zbieżność?

Online Widsið

  • Adgarios totias
  • Administrator
  • Pomożesze: 953
  • Wiadomości: 2628
  • Conlangi: burgundzki, drawski, nowantyjski
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #593 dnia: 25 paź 2017, 23:10:48 »
No, może być i tak. No to pytanie czy słowiańską, skandynawską czy może jest to przypadkowa zbieżność?
Skandynawską, konkretnie staroszwedzką (aella(r), aelli(r) > szw. eller).

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 39
  • Wiadomości: 768
  • Country: de
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #594 dnia: 4 gru 2017, 13:33:40 »
Czym jest etymologia czeskiego słowa kterak?

Online Silmethúlë

  • Pomożesze: 455
  • Wiadomości: 1130
  • Country: pl
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #595 dnia: 4 gru 2017, 13:47:08 »
To tylko moje strzelanie, nie mam żadnych źródeł na poparcie mojego zgadywania, ale:

Wygląda, że sobie uogólnili parę jaký – jak na zaimek který, tworząc trochę dziwnie to kterak. Podejrzewam, że to -ak zerżnęli z jak, bo taka forma brzmi trochę jak żart, wiesz, takie „ha ha, zamiast jak, związane z jaký, powiem kterak, bo který ma podobne znaczenie, co jaký”.

Przydałoby się sprawdzić, gdzie to słowo najwcześniej wystąpiło – nie zdziwiłoby mnie, gdyby rzeczywiście pochodziło z jakiejś komediowej sztuki teatralnej czy innej książki – ale w sumie też by mnie nie zdziwiło, gdyby było całkiem stare z oryginalnym użyciem nieznanym.

EDIT: dodatkowo – nie „czym jest etymologia czeskiego słowa … ?” – bo jak to czym jest? Etymologią tego słowa. Powinieneś po polsku zapytać „jaka jest etymologia słowa … ?”, jeśli chciałeś, by ktoś ci ją opisał.
« Ostatnia zmiana: 4 gru 2017, 13:48:50 wysłana przez Silmethúlë »
(img)

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 39
  • Wiadomości: 768
  • Country: de
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #596 dnia: 4 gru 2017, 14:00:43 »
EDIT: dodatkowo – nie „czym jest etymologia czeskiego słowa … ?” – bo jak to czym jest? Etymologią tego słowa. Powinieneś po polsku zapytać „jaka jest etymologia słowa … ?”, jeśli chciałeś, by ktoś ci ją opisał.

Szczerzo mówiąc sam się zastanawiałem jak zdawać pytanie. Sądziłem, że analogicznie do "Kim jest ..." mogę również zdawać pytanie "Czym jest etymologia..." ("czym", bo to rzecz, a nie osoba).

To tylko moje strzelanie, nie mam żadnych źródeł na poparcie mojego zgadywania, ale:

Wygląda, że sobie uogólnili parę jaký – jak na zaimek který, tworząc trochę dziwnie to kterak. Podejrzewam, że to -ak zerżnęli z jak, bo taka forma brzmi trochę jak żart, wiesz, takie „ha ha, zamiast jak, związane z jaký, powiem kterak, bo který ma podobne znaczenie, co jaký”.

Przydałoby się sprawdzić, gdzie to słowo najwcześniej wystąpiło – nie zdziwiłoby mnie, gdyby rzeczywiście pochodziło z jakiejś komediowej sztuki teatralnej czy innej książki – ale w sumie też by mnie nie zdziwiło, gdyby było całkiem stare z oryginalnym użyciem nieznanym.

Akurat to słowo jest słowem literackim, a nie potocznym. A więc nie wiem za bardzo czy tak rzeczywiście jest
« Ostatnia zmiana: 4 gru 2017, 14:06:27 wysłana przez poloniok »

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1432
  • Wiadomości: 3353
  • Country: vi
  • Konserwatywny anarchista
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #597 dnia: 4 gru 2017, 14:44:39 »
Skoro mówimy którędy zamiast dawnego kędy, to mogło równie dobrze powstać *którak(i) zamiast jak(i) / kak(i).

Widzę tu pełną analogję.
Wolę, żeby moim krajem rządziły połączone siły Hitlera, Stalina, Pol Pota, Kimów, Bandery, Mao, Palpatina, Saurona i Voldemorta aniżeli partja Razem!

Jeśli myślisz, że coś jest tak chujowe, że gorsze już być nie może, to pamiętaj, że Kirowograd zmienił nazwę na "Kropywnicki".

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 39
  • Wiadomości: 768
  • Country: de
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #598 dnia: 4 gru 2017, 14:51:45 »
Skoro mówimy którędy zamiast dawnego kędy, to mogło równie dobrze powstać *którak(i) zamiast jak(i) / kak(i).

Widzę tu pełną analogję.

W staropolszczyźnie istniało takie słowo nawet

Ciekawe czy z innymi słowami takie coś istniało/istnieje (któr- + (g)dzie, +(g)dy, etc.)

Online Silmethúlë

  • Pomożesze: 455
  • Wiadomości: 1130
  • Country: pl
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #599 dnia: 4 gru 2017, 14:52:25 »
Rzeczywiście. To wahanie między k- vs któr- tłumaczyłoby literackość słowa. Jestem ciekaw, czy w takim razie gdziekolwiek zachowało się to hipotetyczne *któraki
(img)