Pytania różne a rozmaite

Zaczęty przez Mścisław Bożydar, Sierpień 16, 2011, 23:29:20

Poprzedni wątek - Następny wątek

Pluur

Mamy tu jakiś specjalistów od czytania XIX wiecznej kursywy, mam parę tekstów i poza nazwiskami i nazwami własnymi jest ciężko.
  •  

Icefał

Jak by wyglądał zbułgarszczony jus wielki?
  •  

Τόλας

#1907
Cytat: Maorycy w Kwiecień 12, 2018, 16:45:16
Jak by wyglądał zbułgarszczony jus wielki?
Masz na myśli pismo odręczne?

Cytat: Pluur w Kwiecień 06, 2018, 23:04:13
Mamy tu jakiś specjalistów od czytania XIX wiecznej kursywy, mam parę tekstów i poza nazwiskami i nazwami własnymi jest ciężko.
Wrzuć parę zdjęć w osobnym wątku, to może ktoś coś rozszyfruje.
  •  

Icefał

  •  

Dynozaur

Czy -us- w sinusoidzie ma jakies uzasadienie, czy to kolejny przyklad nieogarniania laciny przez umysly scisle?
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Siemoród

Cytat: Dynozaur w Czerwiec 13, 2018, 15:41:25
Czy -us- w sinusoidzie ma jakies uzasadienie, czy to kolejny przyklad nieogarniania laciny przez umysly scisle?
-oida ma pochodzenie greckie i bynajmniej nie zachowywała końcówki mianownika, więc jak najbardziej to -us- jest zrzytnie. Być może sinoida źle brzmiała, być może faktycznie ktoś nie ogarniał. Najprawdopodobniej wynika to z tego, że francuzki (a ztąd i inne języki) funkcje trygonometryczne nazywa identycznie jak po łacinie. Słowo rodzime czyli sein oznacza pierś xD, więc rozsądniej było wziąć żywy latynizm, tak jak to czyniono wielokrotnie wcześniej.

Bardziej mię mierzi nie sinusoida, a wspomniana tu ongiś para plutoid-asteroida, choć regularnie byłaby plutoida, ale zdecydowano z dziwnych powodów skalkować angielski.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Henryk Pruthenia

Jak jest po łacinie na? Np. Książka leży na stole?

Obcy

#1912
Cytat: Henryk Pruthenia w Czerwiec 14, 2018, 13:15:45
Jak jest po łacinie na? Np. Książka leży na stole?

W kontekście przestrzennym podobno super (z czego też w tym sensie hiszpańskie sobre) się używa, np. super mensam (hiszp. sobre la mesa), ale niech lepiej jakiś latynista się wypowie.
  •  

Τόλας

jaka jest zasadnicza różnica między czasownikiem frekwentatywnym a iteratywnym?
  •  

pipipipi

Wiadomo z jakich przyczyn w ZSRR cyrylicę narzucono tylko wybranym republikom? Zastanawia mnie dlaczego w środkowoazjatyckich krajach ją wprowadzono ale na przykład w bałtyckich już nie; czy było to w jakikolwiek sposób uzasadnione czy to jedynie kwestja przypadku.
Discuck Inc.
Demokracja to ustrój w którym dwóch profesorów marksistowskich uniwersytetów może przegłosować menela spod budki z piwem - Zbyszek_Z
Są na tym świecie rzeczy które się filologom nie śniły.
  •  

Siemoród

Cytat: pipipipi w Czerwiec 18, 2018, 19:52:37
Wiadomo z jakich przyczyn w ZSRR cyrylicę narzucono tylko wybranym republikom? Zastanawia mnie dlaczego w środkowoazjatyckich krajach ją wprowadzono ale na przykład w bałtyckich już nie; czy było to w jakikolwiek sposób uzasadnione czy to jedynie kwestja przypadku.
Litewski, łotewski i estoński z racji wcześniejszej niepodległości miały dosyć dobrze rozwinięte piśmiennictwo, czego nie można powiedzieć o jakichś tatarskich hordach.

Swoją drogą ciekawe, że do II WŚ w ZSRR nowe alfabety były raczej łacińskie niż cyrylickie, dopiero po wojnie trend się odwrócił. Nawet rosyjskiemu próbowano łacinkę wprowadzić.
Niech żyje Wolny Syjam!

Pluur

CytatSwoją drogą ciekawe, że do II WŚ w ZSRR nowe alfabety były raczej łacińskie niż cyrylickie, dopiero po wojnie trend się odwrócił. Nawet rosyjskiemu próbowano łacinkę wprowadzić.
Właśnie... Wie ktoś na cholerę?
  •  

Siemoród

Cytat: Pluur w Czerwiec 18, 2018, 20:20:00
CytatSwoją drogą ciekawe, że do II WŚ w ZSRR nowe alfabety były raczej łacińskie niż cyrylickie, dopiero po wojnie trend się odwrócił. Nawet rosyjskiemu próbowano łacinkę wprowadzić.
Właśnie... Wie ktoś na cholerę?
Zgaduję, że cyrylica dla bolszewików zbyt nawiązywała do cerkwi prawosławnej. Przykład łacinki tutaj. Co prawda nie nawiązywali do transkrypcji slawistycznej ale i tak projekt o wiele sensowniejszy od współczesnej transkrypcji xD
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Dynozaur

W sumie to zapisywanie jotowańców jednym znakiem wtedy, kiedy występują po spółgłosce nie jest takie głupie. Gdybym miał stworzyć dla rosyjskiego łacinkę, która transkrybuje wszystko w sposób jednoznaczny (w transkrypcji nie zawsze zachodzi taka potrzeba) chyba też bym tak postąpił.

No ale te janalifowe znaki to jak kwiatek do kożucha xDDDDDDDDDDDDDD Ale jakby zastąpić je znakami slawistycznymi - łaj not.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Ainigmos

#1919
Dlaczego w neohellenice zanikł celownik Δοτική jako samodzielny przypadek znany z greki klasycznej i katharewusy, mimo oprócz tego, że zachował się w wielu utartych frazach jeszcze z czasów starohelleńskich np. Συν θεώ (Z Bogiem), to dobrze pełniłby funkcję pośredniczą w wypowiedzi, wyrażając pośrednictwo w stawaniu się danego zjawiska o wiele zwięźlej, niż to czyni teraz w demotyce fraza przyimkowa np. με τη βοήθεια A (za/z pomocą x), czego wcale nie rozumiem, niż wtedy, gdyby znikł wołacz Κλητική jako rzadziej używany przypadek?
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •