Autor Wątek: Bajka Schleichera  (Przeczytany 20995 razy)

Offline Spiritus

  • Wiadomości: 877
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #30 dnia: Grudzień 15, 2013, 00:06:54 »
Te kreseczki to akcent, jeno się mi mylnęło i w złym miejscu je postawiłem.

-im to Narzędnik (Zlanie Miejscownika z Narzędnikiem w Leńszczyźnie) w deklinacji z samogłoską akcentowaną przednią, mającą swoje powiązania PS męską deklinacją -i- tematową.

EDIT: Mała zmiana. Wprowadziłem zmianę fonetyczną, która sprawiła, że im > eu.
« Ostatnia zmiana: Grudzień 15, 2013, 00:08:59 wysłana przez Spiritus »
QVIS·SVM

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Wiadomości: 2 703
  • 惹案
    • Zobacz profil
    • Wikipip
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #31 dnia: Grudzień 15, 2013, 00:12:03 »
Cytat: Spiritus
[vɛ' vɨrxiy' ɔ'vsɐ, sɔ' na' by' ma' vʉnu' zby' vɨda' kɞnu']

Te kreseczki to akcent, jeno się mi mylnęło i w złym miejscu je postawiłem.
No teraz też w dobrych miejscach nie są.

Offline Widsið

  • Adgarios totias
  • Wiadomości: 2 744
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #32 dnia: Grudzień 15, 2013, 00:12:24 »
Akcenty stawia się przed, a nie po akcentowanej sylabie. No i standardowo słów funkcyjnych się nie akcentuje, w tym języku jest inaczej?

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Wiadomości: 229
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #33 dnia: Grudzień 20, 2013, 14:21:46 »
Południowogermański:
Scipā, vulnenā avyās, sevāsai rusanās, anā svir vainanā haryās, anā ryot vurwenanā, anā mēscanā cvec rwayās. Scipi sayāsai ruseōs: “Ertameā smertimi sevās mēscanā rusanās rwivās.” Rusis sayāsoā: “Tuosi, scip, ertōsis smertāwō sevāsiy: mēsci, ovui, macuisi scipes vuleā tu varma clewanō, āw scipis avyā nemes vulanā.” Osyāsiy, scipi luāsai pā helweā.

Offline Vilène

  • Wiadomości: 2 225
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #34 dnia: Grudzień 20, 2013, 20:04:51 »
Południowogermański:
Scipā, vulnenā avyās, sevāsai rusanās, anā svir vainanā haryās, anā ryot vurwenanā, anā mēscanā cvec rwayās. Scipi sayāsai ruseōs: “Ertameā smertimi sevās mēscanā rusanās rwivās.” Rusis sayāsoā: “Tuosi, scip, ertōsis smertāwō sevāsiy: mēsci, ovui, macuisi scipes vuleā tu varma clewanō, āw scipis avyā nemes vulanā.” Osyāsiy, scipi luāsai pā helweā.
To chyba pierwszy język germański, który nie wygląda jakby miał być używany przez ludzi, którzy przy pierwszej okazji mieliby cię ochotę zgwałcić i zamordować.

Offline CookieMonster93

  • Niderlandysta/Etnolingwista
  • Wiadomości: 1 495
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #35 dnia: Grudzień 20, 2013, 20:07:03 »
Nieprawda, są wyjątki np. skandynawskie poza duńskim i flamandzki niderlandzki. :-) Luksemburski poszedł o krok dalej i nie mówią tylko jak mordercy, mówią jak upośledzeni psychicznie mordercy. :D

Offline Fanael

  • Wiadomości: 552
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #36 dnia: Grudzień 20, 2013, 20:15:16 »
Nieprawda, są wyjątki np. skandynawskie poza duńskim i flamandzki niderlandzki. :-)
Racja, one brzmią nie jak używane przez ludzi, którzy przy pierwszej okazji mieliby cię ochotę zgwałcić i zamordować, tylko jak używane przez ludzi, którzy którzy przy pierwszej okazji mieliby cię ochotę zgwałcić i zamordować, a potem wskrzesić i zgwałcić i zamordować jeszcze raz.

Paulina zapomniała o istnieniu angielskiego. Angielski brzmi byle jak, jak… angielski?

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 080
    • Zobacz profil
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #37 dnia: Grudzień 20, 2013, 20:20:21 »
To chyba pierwszy język germański, który nie wygląda jakby miał być używany przez ludzi, którzy przy pierwszej okazji mieliby cię ochotę zgwałcić i zamordować.
Angielski też?

Offline CookieMonster93

  • Niderlandysta/Etnolingwista
  • Wiadomości: 1 495
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #38 dnia: Grudzień 20, 2013, 20:27:05 »
Paulina? Czyżbym był coś przegapił?

Offline Vilène

  • Wiadomości: 2 225
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #39 dnia: Grudzień 20, 2013, 20:27:39 »
Angielski to romlang.

Paulina? Czyżbym był coś przegapił?
Na razie jeszcze nie. Ale się przygotuj.

Offline CookieMonster93

  • Niderlandysta/Etnolingwista
  • Wiadomości: 1 495
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #40 dnia: Grudzień 20, 2013, 20:28:46 »
Racja, one brzmią nie jak używane przez ludzi, którzy przy pierwszej okazji mieliby cię ochotę zgwałcić i zamordować, tylko jak używane przez ludzi, którzy którzy przy pierwszej okazji mieliby cię ochotę zgwałcić i zamordować, a potem wskrzesić i zgwałcić i zamordować jeszcze raz.
(Zdecydowałem się jednak tego nie komentować; nvm) :-)

Cytuj
Na razie jeszcze nie. Ale się przygotuj.
Spoko, nie oceniam.
« Ostatnia zmiana: Grudzień 20, 2013, 20:34:11 wysłana przez CookieMonster93 »

Offline Widsið

  • Adgarios totias
  • Wiadomości: 2 744
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #41 dnia: Grudzień 20, 2013, 20:57:38 »
Skąd wy bierzecie te dziwne skojarzenia? o.O

Offline CookieMonster93

  • Niderlandysta/Etnolingwista
  • Wiadomości: 1 495
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #42 dnia: Grudzień 20, 2013, 21:00:10 »
Ty jesteś normalny, nie zrozumiesz. :-)

Offline Widsið

  • Adgarios totias
  • Wiadomości: 2 744
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #43 dnia: Grudzień 29, 2013, 11:34:53 »
miyō nie jest językiem indo-europejskim, więc bajka Schleichera ma być może wątpliwą wartość porównawczą, ale oto jest:



W nawiasach w indeksie górnym jest miyōwski odpowiednik furigany, dla porządku - tylko raz dla danej kombinacji znaków. Na analizę musicie poczekać do po-sylwestrze, a może ktoś się chce podjąć samodzielnie?

Offline Noqa

  • Wiadomości: 2 461
    • Zobacz profil
Odp: Bajka Schleichera
« Odpowiedź #44 dnia: Grudzień 29, 2013, 21:06:02 »
Podjąłem się. Masz chyba błąd w piątej linijce.
Kompletnie nie rozumiem "bólu serca" - tam chyba masz i inne podejście gramtyczne i frazeologiczne, więc ciężko to rozwikłać, bez szerszego korpusu.

Widzę marker focusu, liczby porządkowej, jakieś bardziej uniwersalne to/that/就, przyimki (będące tu poimkami) miejsca, to = że(by)?, aspekt dokonany, continuus, jakiś leksykalny kauzatyw.
Ale reszta stanowi dla mnie zagadkę, choć to też raczej z powodu hapax legomenonienia.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.