Różne szkice...

Zaczęty przez Feles, Listopad 28, 2011, 16:34:26

Poprzedni wątek - Następny wątek

Feles

Odpowiednio: *hundaz, *aukaną, *farjaną, *frijōną.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Ghoster

#241
[...........]
  •  

Pluur

Smorcki~smorski 3.1 (język na razie za bardzo stabilny nie jest, w poniższym tekście mogą być błędy):

fragment tego tekstu:

Spoiler
CytatI woke up and saw the sun today
You came by without a warning
You put a smile on my face
I want that for every morning
[Zamknij]

Döugur ég vakza én sjé rozuhl
Þå kemt be* varnans
Þå görzir hjejön** nai andlitini
Hverer mórgins ég vili

['dœu̯ɣʲy:ɾʲ 'eg vagza: 'en ʃʲe: ɾɔzuçˡ]
['θɒ kʲʌ:mt 'bɛ va:ɾnans]
['θɒ gɔ:rzɯr 'çjɛjœ:n 'nai̯ a:ndlʲit͡sʲinʲi]
['ɦwɛɾɛ:ɾ møɾɣʲinsʲ 'eg vi:lʲi]


Döugur ég vakza én sjé rozuhl
Þå kemt be varnans
Þå görzir hjejön nai andlitini
Hverer mórgins ég vili

dzisiaj ja (M.)wstać (1.os, l.p, ter.) i patrzeć/zobaczyć (1.os, l.p, ter.) słońce (B, l.p.)
ty (M.) przyjść (2.os, l.p, prze.dk.) bez twarz (D, l.m.)
ty (M.) robić (2.os, l.p, prze.dk.) śmiech (B.) na (Ine.) twarz (Ine.)
każdy (M.) poranek (D.) ja (M.) chcieć (1.os, l.p, ter.)




I jak? Sugestie, propozycje (do ważne dla mnie, jakieś oceny etc.)
  •  

Noqa

Widzę, że Ghoster zapoczątkował modę na wstawianie [ʲ], gdzie tylko się da.

No spoko, spoko. Na germlangach się nie znam, dla mnie język jak język.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Pluur

CytatWidzę, że Ghoster zapoczątkował modę na wstawianie [ʲ], gdzie tylko się da.

Hm, tym się nie sugerowałem, po prostu przed [i] i [y] niektóre spółgłoski są palatyzowane, niektóre też przed [ɛ], inne zaś przed dyftongami, oraz przed samogłoskami *harmonijnymi* - np, w Þå kemt ['θɒ kʲʌ:mt], gdzie akcentowana samogłoska wymusza harmonię co do przedniości, badź tylności więcej w artykule o tymże języku, który powstanie kiedyś

Widzi ktoś, jakieś pożyczki, li kalki? Przypomnę, iż jest to kolang powstały w otoczeniu języków bałtyckich i słowiańskich.  ;-)
  •  

CookieMonster93

Podoba mi się w twoich konlangach to, że może nie zawsze są tak dokładne, jak bardziej doświadczonych konlangerów, ale zawsze mają w sobie dużo oryginalności. Wymowa ich jednak mnie przerasta, ale pewnie brzmią ciekawie, jak się to wymówi. :D
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Pluur

Cytat: CookieMonster93 w Grudzień 21, 2013, 23:30:00
Podoba mi się w twoich konlangach to, że może nie zawsze są tak dokładne, jak bardziej doświadczonych konlangerów, ale zawsze mają w sobie dużo oryginalności. Wymowa ich jednak mnie przerasta, ale pewnie brzmią ciekawie, jak się to wymówi. :D

Dziękuję, mnie jedyne co przerasta to akcent (tak jakoś mi nigdy nie wychodzi on) no i szybkie mówienie, kiedyś dam nagranie = P
  •  

Ghoster

#247
[...........]
  •  

Pluur

CytatFonetyka bardzo fajna, ale przyznam, (...)

Z ust fonetycznego hipstera to wielkie słowa! Dzieki.

Cytatże akurat ortografia mi sie nie do końca podoba (o ile minuskuła thornu jest bardzo fajna, o tyle to nieszczęsne "Þ" jest okropne).

Þ mi też się zbyt nie podoba, no ale, na niesmaczenie? dodam, że w tym języku są jeszcze kwiatki typu: zs [ʒ], rc [t͡ʃ] xoxo; miało też być ė dla [ɛ~ʌ], ale jak będzie ostatecznie nie wiem, bo jest jeszcze ó dla [o~ø]

CytatNo i spierałbym się czy [çˡ] to dobry zapis (poprzez [ˡ] oznacza się plozję boczną, której z definicji nie ma w głoskach szczelinowych. Chodzi ci może o coś w stylu [ç͡ʎ̝̊]? A może to po prostu jakaś bardziej popularna szczelinówka boczna typu [ʪ]?).

Mi też od jakiegoś czasu to trochę nie pasowało, tu postanowiłem to jeszcze tak zapisać, a ostatecznie to może będzie [ʎ̝̊]
  •  

Ghoster

#249
[...........]
  •  

Pluur

Cytat"Be" to pewnie pożyczka od słowiańskiego "~bez",

Nie, to akurat z pruskiego 'be' ;P

Cytattak samo jak "nai" od "~na"

Tak, ze polskiego, ale tylko w określeniu 'na' (czymś pionowym, ściana, czy właśnie twarz), odpowiednik niemieckiego an, albo auf? XD

Cytatskąd te "rozuhl" li "andlitini" nie wiem, bo i w sumie etymologią języków słowiańskich się nie interesuję

To nie ze słowiańskich, li to bałtyckich, to wprost ze staronordyjskich: rǫðull (słońce), i andlit (twarz), -ini końcówka inesywu, który wyewoluował jako kalka z ugrofińskich (historia Celtosławji :D, ale można by i inaczej wytłuaczyć), razem z ilatywem i elatywem
  •  

CookieMonster93

#251
Cytat: Pluur w Grudzień 22, 2013, 00:46:20
Tak, ze polskiego, ale tylko w określeniu 'na' (czymś pionowym, ściana, czy właśnie twarz), odpowiednik niemieckiego an, albo auf? XD
Raczéj 'an', bo w niderlandzkim jest 'aan' np. aan de wand [aːn də βɑnt] (VL) / [-ʋɑnt] (NL) / -[vɑnt] (Polder Dutch) / [wɑnt] (Surinam) (na ścianie) :-)
Tak, niderlandzki ma sporo wariantów 'w' :-)
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Canis

Ostatnio dużo pracuję z ayu. To taki typowy conlang conlang, czyli język w zamyśle tworzony jako sztuczny i niekoniecznie należy do niego odnosić reguły naturalnego rozwoju języka.

Ayu to jeden z moich płynnych języków, co znaczy tylko tyle, że wiele tendencji w nim się dość szybko rozjeżdża i nie bardzo da się go opisać na dłużej. Ale jest kilka jego ciekawych cech:

  • ma uproszczoną fonetykę z nieostrym rozgraniczeniem /m/ i /p/, nie ma żadnej szczelinowej głoski poza /f/ i /h/
  • fonem /e/ występuje często, ale tylko w dyftongach
  • korzystamy z alfabetu greckiego, a słowa są budowane na podobieństwo niektórych greckich słów typu "eureka", podobieństwo to nie jest takie dobitne, bo nie ma w ayu /s/
  • sigma jest znana, ale występuje tylko w egzonimach i wymawiana jest /h/ albo wcale
  • akcent kiedyś leżał gdzie popadnie, dziś jest raczej inicjalny i nie trzeba go zaznaczać poza słowami, gdzie inicjalny on nie jest
  • język jest analityczny, o szyku SVO, z niektórymi czasownikami o specyficznej morfologii - SOV
  • mamy bardzo prostą odmianę, czasownik odmienia się (fleksyjnie) przez 1. os. l. poj. oraz przez tryb rozkazujący, a rzeczowniki (aglutynacyjnie) przez liczby poj. i mn. oraz dopełniacz
  • istnieje przedimek λι, który jest określony przed rzeczownikami żywotnymi i nieokreślony przed nieżywotnymi (przynajmniej jest taka tendencja, to się raczej ustawi w niedługim czasie), nie jest on na razie żadnym obowiązkiem i odpowiada polskim słowom "ten/ta/to" oraz "jakiś/jakaś/jakieś"
  • wielkie litery stosowałem na razie tylko do rozpoczynania zdań, imiona są zapisywane małymi literami
Kilka cytatów w języku ayu (nowoczesnym w grudniu 2013):
CytatΕόν ραμι, φαυ αγιανεό αι, χο ιλ χορό λι υναμα υ τιχιγια.
"Oto dzień, w którym powiedziałem, że pragnę historii o spokoju."
/e'on 'ɾami/, /fau̯ ajane'o 'ai/, /ho il ho'ɾo li 'unama i 'tihija/
Z tym, że ja zawsze wymawiam fonem /u/ jako [ʉ] (for the hell of it, w końcu słowo "ινγιυμευρατοα" ['injumøʉɾaˌtoa] brzmi tak zaʝebiście!)

CytatΡα νιμι καλ ταμοα, τυν έο γιυμυε ρα χαρα τα κομο.
"Nie smuć się, jeśli w tej akurat rzece nie było ryb."
/ɾa 'nimi kal 'tamoa/, /tun eo 'jumue ɾa 'haɾa ta 'komo/
  •  

Ghoster

#253
[...........]
  •  

Canis

Cytat: Ghoster w Grudzień 23, 2013, 10:46:47
Fonetycznie przypomina maoryski, co jest zdecydowanie na plus, bo to ładny język.
No właśnie na tym trochę też się wzorowałem (albo raczej na fiji).
  •