Polskie Forum Językowe

Językoznawstwo => Lingwistyka ogólna => Wątek zaczęty przez: Henryk Pruthenia w Grudzień 07, 2017, 10:23:21

Tytuł: Głoka kuzdra
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Grudzień 07, 2017, 10:23:21
RU: «Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка»
PL: "Głoka kuzdra szcieko bądłanęła bokra i kądrzęczy bokrzątko"
Znacie też podobne zdania?
Tytuł: Odp: Głoka kuzdra
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Grudzień 07, 2017, 16:56:03
Jabberwocky?
Twórczość Czesława Białczyńskiego?
Tytuł: Odp: Głoka kuzdra
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Grudzień 07, 2017, 17:50:47
Nie, przedstawienie semantycznej roli morfologii.
Na podstawie samej fleksji można dużo wynieść z tego tekstu :P
Tytuł: Odp: Głoka kuzdra
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Grudzień 07, 2017, 19:47:10
Tyleż w tym roli morfologii, co symbolizmu fonetycznego IMHO.
Tytuł: Odp: Głoka kuzdra
Wiadomość wysłana przez: Asgair w Grudzień 07, 2017, 20:51:13
Cytat: Henryk Pruthenia w Grudzień 07, 2017, 10:23:21
PL: "Głoka kuzdra szcieko bądłanęła bokra i kądrzęczy bokrzątko"

To "szcieko" jakoś razi.
Tytuł: Odp: Głoka kuzdra
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Grudzień 07, 2017, 21:09:09
Wiem, ale po rosyjsku też, więc pozostawiłem egzotyczność. Zastanawiałem się nad szczece :)
Tytuł: Odp: Głoka kuzdra
Wiadomość wysłana przez: Asgair w Grudzień 07, 2017, 22:43:50
Ale rosyjski ma (zapożyczone co prawda) ште́кер, ште́мпель czy ште́псель (wymawiane przez [ʂtɛ]), więc ште́ко pewnie jest naturalniejsze w odbiorze niż "szcieko"