Zwierzęta po kaszubsku

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 29, 2017, 15:51:57

Poprzedni wątek - Następny wątek

Henryk Pruthenia

Żirafa
Żirafa (Giraffa camelopardalis) – to je wiôldżi susk z rodzëznë żirafòwatëch. Òna żëjë w Africe.

Gepard
Gepard (Acinonyx) - to je szlach rabùsznëch susków z rodzëznë kòtowatëch (Felidae). Ten zwiérz żëje w Africe i Azje.

Renifer
Renifer (Rangifer tarandus) – to je lądowi susk z rodzëznë jeléniowatëch (Cervidae). Òn żëje m. jin. w tundrze - dalek na nordze np. w Szwedzce.

Sarna
Sarna (Capreolus) – to je szlach lądowëch susków z rodzëznë jeléniowatëch (Cervidae). Òna żëje m. jin. na Kaszëbach.

Dżaugryjski:

Цоцӑүо
Цоцӑүо (Giraffa camelopardalis) – үар ще доношучо бомѕӑ шоџад цоцӑүӑ. Үар зго Абрику.

Гепардо
Гепардо (Acinonyx) - үар ще ждлемо доношучӑ бизожлӑ шоџад ѕигӑ (Felidae). Со зрейо зго Абрику ан Азийу.

Гудро
Гудро (Rangifer tarandus) - үар ще доношучо музгӑ шоџад щaзгӑ (Cervidae). Үар зго го үеру - стуну рулӑ, дорӑ Шүедку. 

Зро
Зро (Capreolus) – үар ще ждлемо музгӑ доношучӑ шоџад щaзгӑ (Cervidae). Үар зго го Кашӑбу.

Henryk Pruthenia

Oczekuję tłumaczeń na zimny, ahtialański, nowantyjski, olseski, ajdyniriański i staroajdynirański, ferrincki i pojski.

Kazimierz

#2
Masz na razie kotsowiski :-)

Điraffa
Điraffa (Giraffa camelopardalis) - tot set gordy ssysaj sun žđiminas điraffostys. La đi fun Afrika.

Gepard
Gepard (Acinonyx) - tot set žđimaj dročnys ssysajis sun žđiminas metostys (Felidae). Tet vorh đi fun Afrika e Azia.

Žđen
Žđen (Rangifer tarandus) - tot set lanosy ssysaj sun žđiminas xunʹestys (Cervidae). Il đi f.a. fun sonqopʹe - telu f telkinʹ f.p. fun Šveriga.

Narša
Narša (Capreolus) - tot set žđimaj lanosys ssysajis sun žđiminas xunʹestys (Cervidae). La đi f.a. f Kašuby.

Tłumaczenie całkowicie dosłowne.

Zadanie: Znajdź wszystkie nóblangizmy  :-)
  •  

Henryk Pruthenia

Dziękuję!
Miałem właśnie też dopisać kocowiski.

Widsið

Nowantyjski

Ig y'n camlubard (Giraffa camelopardalis) yn mamal mawr gwad camlupardallu. Gwiw ill ad Âfreg.

Ig y'n gabard (Acinonyx) yn gen mamaliw praddweru gwad gaddallu (Felidae). Gwiw cis namall ad Âfreg ed Âsi.

Ig y'n renn (Rangifer tarandus) yn mamal terrud gwad carwedu (Cervidae). Gwiw ill yntr altris a tondr, llen coddr sibdyr, s.p. a Swedd.

Ig y'n carwall (Capreolus) yn gen mamaliw terrudu gwad carwedu (Cervidae). Gwiw ill yntr altris a Cassub.
  •  

Henryk Pruthenia

Dziękuję!
Jak zwykle nie zawodny!
Czekam na resztę!

Spiritus

#6
Zostałem zobligowany, to przetłumaczyłem :V.

Pojski

Җи-ра-фа Доһң (Giraffa camelopardalis) — и й са ни шаһ-бааф нұ ґаһң нұ аан чө дїһш ка наў ки җи-ра-фа доһң.
Żyrafa — to jest dop ssać-zwierzę pod duży pod z dop rodzina pod jak dop żyrafa.
И й са бууђ чө Аф-рик-қа.
To pod żyć dop Afrykański-ziemia.

Җе-паһд (Acinonyx) — и й са ни боош хээд ґуф-шаһ-бааф нұ аан чө дїһш ка наў ки ғуж (Felidae).
Gepard — to jest dop rodzaj poss polować-ssać-zwierzę pod z dop rodzina pod jak dop kot.
С-и бааф бууђ чө Аф-рик-қа лұң Аз-қа.
Dem zwierzę żyć dop Afrykański-ziemia i Azjatycki-ziemia.

Ус (Rangifer tarandus) — и й са ни қа-шаһ-бааф нұ аан чө дїһш ка наў ки вім (Cervidae).
Renifer — to jest dop ląd-ssać-zwierzę pod z dop rodzina pod jak dop jeleń.
И й бууђ хар дэһ буай-ооһй — ооҗ чө буай, ҭ-и хар дэһ чө Суед-қа.
To pod żyć wszystko poss północ-las — daleki dop północ, dem wszystko poss dop Szwed-ziemia.

Ѕор (Capreolus) — и й са ни боош хээд қа-шаһ-бааф нұ аан чө дїһш ка наў ки вім (Cervidae).
Sarna — to jest dop rodzaj poss ląd-ssać-zwierzę pod z dop rodzina pod jak dop jeleń.
И й бууђ хар дэһ чө Ка-Шуб-қа.
To pod żyć wszystko poss dop Kaszub-ziemia.

Jak widać, glosy są bardzo uproszczone i ignorują np. określoność czy fakt, że partykuła posesywna ma dwie różne formy, w zależności od tego, czy rzeczownik posiadany jest postawiony przed czy po posiadaczu... Ale cieszcie się, że macie :P. Nie zaznaczam też czasu, bo tu wszędzie jest użyty ten sam - teraźniejszy odległy, czyli w większości kontekstów (w tym tutaj) gnomiczny.

PS: Nazwa sarny jest podobna do dżaugryjskiej, bo mi się spodobała.
  •  

Henryk Pruthenia

Dziękuję, potomność CI tego nie zapomni!
Czekam na resztę!
Ostrzegam! Będę ścigał listem poleconym!

Spiritus

To jest naprawdę dobry sposób motywacji, powinniśmy tu częściej tak robić.
Aż się ciepło robi na serduszku, jak cię ktoś nagle poprosi o tłumaczenie x).
  •  

Henryk Pruthenia

To się cieszę.
To czekam na innych.

Henryk Pruthenia

Przypominam!

  • zimny
  • ahtialański
  • nowantyjski
  • olseski
  • ajdyniriański
  • staroajdynirański
  • ferrincki
  • pojski

Borlach

Będzie będzie, pamiętam! xD
Postaram się jutro zapostawać 
Oto ja, Adwokat Diabłów
  •  

Pluur

  •  

Henryk Pruthenia


Borlach

#14
Ajdyniriański

Essamyar
Essamyar (Giraffa camelopardalis) - han ŝum éxan śaurid canenaxa essamyaranew. Qa eo Afrīkāst raheto.

Chindéshan
Chindéshan (Acinonyx) - han ŝum issah īsṕaurań śauridaz canenaxa méshanew (Felidae) . Han āmar̄an eo Afrīkāst ag Asyāst raheto.

Renifar
Renifar (Rangifer tarandus) - han ŝum vaedjorani śaurid canenaxa shûjeamanew (Cervidae). Qa raheto, tarhon wessāt, eo tundrāt -  eo omaīn féxanat, bali kyoresem, Sveaniri.

Fąrimah
Fąrimah (Capreolus) - han ŝum issah vaedjoranew śauridas canenaxa shûjeamanew (Cervidae). Qa raheto, tarhon wessāt, eo Kshabuniri.

Na razie łap ajdyniriański, staroajdyniriański postaram się za niedługo też wrzucić. Ze staroajdyniriańskim problem jest taki że nie ma jeszcze prawie w ogóle gramatyki, a chyba nie powinienem robić kalki ze współczesnego ajdyniriańskiego jedynie ze zmianami fonologicznymi

Na pocieszenie ciekawostki: słowo na żyrafę (essamyar) znaczy dosłownie "długa szyja", a na geparda (chindéshan) to nieco zniekształcona wersja staroajdyniriańskiego "szybki kot". Oby dwa dosłownie wyglądałyby w ajdyniriańskim tak: essani myar i chinneni méshan.

A słowo canen oznacza zarówno krew jak i rodzinę, więc z "rodziny kotowatych" to dosłownie "z krwi kotowatych"
Oto ja, Adwokat Diabłów
  •