Ostatnie wiadomości

Strony: [1] 2 3 ... 10
1
Lingwistyka ogólna / Odp: Pytania różne a rozmaite
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Dynozaur dnia 18 wrz 2018, 16:17:41 »
Chyba prasłowiańskie/SCSowe вѣнити (ztąd nasze wiano) miało takie podwójne znaczenie.
2
Lingwistyka ogólna / Odp: Pytania różne a rozmaite
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Kazimierz dnia 18 wrz 2018, 14:15:07 »
Czy w jakimś języku pojęcia "kupić" i "sprzedać" określa się tym samym słowem (jak polskie pożyczyć albo wynająć)?
3
Lingwistyka ogólna / Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Kazimierz dnia 17 wrz 2018, 19:25:41 »
Po cholerę wpieprzają tam tego zbędnego djakrytyka, skoro wystarczyłoby dź/dzi, dobrze oddające polszczyźnie Ѓ. Macedończycy bez problemu swoją cyrylicą są w stanie oddać dźwięki polskie, bez wstawiania tam zbędnych znaczków.

No muszą wstawiać, bo takie są wytyczne PWN-u.
Rzeczywiście dobre wytłumaczenie xD
4
Języki naturalne / Odp: Luki słownikowe
« Ostatnia wiadomość wysłana przez SchwarzVogel dnia 17 wrz 2018, 19:19:11 »
Brak w polskim rozróżnienia między skin a leather, Haut/Leder itd. to coś dość osobliwego.

Nie bardzo da się po polsku powiedzieć "someone's leathery skin"

Nawet jeśli polskie skórnictwo/garbarstwo było w całości skopiowane z Niemiec, to przecież i tak stało na wysokim poziomie przez kilka wieków, no i było ważną dziedziną przed wynalezieniem syntetyków z których można robić wszystkie sprzączki i pasy...
5
Lingwistyka ogólna / Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Obcy dnia 17 wrz 2018, 19:06:18 »
Po cholerę wpieprzają tam tego zbędnego djakrytyka, skoro wystarczyłoby dź/dzi, dobrze oddające polszczyźnie Ѓ. Macedończycy bez problemu swoją cyrylicą są w stanie oddać dźwięki polskie, bez wstawiania tam zbędnych znaczków.

No muszą wstawiać, bo takie są wytyczne PWN-u.
6
Inspiracje / Odp: IX Sztafeta Językowa
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Henryk Pruthenia dnia 17 wrz 2018, 12:00:08 »
E no, wcale nie zdecydowałem, że się zgłaszam xD
A na pewno nie z hawryjskim, bo nie skończon.
Dobrze, to jak coś, to po prostu napiszę do Ciebie pod koniec, czy się jednak decydujesz.
7
Inspiracje / Odp: IX Sztafeta Językowa
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Caraig dnia 17 wrz 2018, 10:39:52 »
E no, wcale nie zdecydowałem, że się zgłaszam xD
A na pewno nie z hawryjskim, bo nie skończon.
8
Inspiracje / Odp: IX Sztafeta Językowa
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Kazimierz dnia 17 wrz 2018, 10:07:53 »
Ech, no fajnie. Ale wolałbym być bardziej w środku.
9
Inspiracje / Odp: IX Sztafeta Językowa
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Henryk Pruthenia dnia 17 wrz 2018, 08:14:26 »
A więc lista!

  • Henryk Pruthenia - Baryjski? A może coś innego...
  • Kazimierz - Kocowski
  • Agentcooper - Karancki
  • Pluur - Olseski
  • Borlach - Adeski
  • Úlfurinn - Ahora
  • Caraig - Hawryjski

W miarę skromnie, ledwo siedem osób, ale zawsze tekst zostanie zmasakrowany. Czy wszyscy zgadzają się z listą kolejności?

No i zasady:
1. Każdy tłumaczy tekst jak najszybciej, zależy nam na czasie, oraz na tym, by ponadto nie rozwlekać rileja - dajmy się innym pobawić. No i też z praktyki wiem, że takie coś to jednak jedno posiedzenie, więc jak ktoś nie ma czasu, niech napisze, może uda się komuś innemu wcześniej napisać. Jeżeli członek projektu nie będzie dawał znaków życia przez pięć dni, to przeskakuje kolejka do następnej osoby.
2. Tłumaczymy tekst, wiecie, tak od serduszka.

Dziś wyślę Kazimierzowi, o ile się zgodzi, tekst.
10
Inspiracje / Odp: IX Sztafeta Językowa
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Úlfurinn dnia 16 wrz 2018, 22:51:53 »
Ja jednak w Żyleju użyję tego nooblanga.
Strony: [1] 2 3 ... 10