Ostatnie wiadomości

Strony: [1] 2 3 ... 10
1
Tłumaczenia / Odp: Tłumaczenia piosenek/poezji
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Henryk Pruthenia dnia 17 lip 2018, 00:36:14 »
"Ohne dich" oraz inskrypcję na grobie. Dodatkowo chcę te groby zwizualizować.
A cóż to za inskrypcje? Te galijskie?
Nie, Adnackie już - jako i wiersz.
2
Tłumaczenia / Odp: Tłumaczenia piosenek/poezji
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Pluur dnia 16 lip 2018, 22:42:15 »
"Ohne dich" oraz inskrypcję na grobie. Dodatkowo chcę te groby zwizualizować.
Ojej <3
A cóż to za inskrypcje? Te galijskie?
3
Tłumaczenia / Odp: Tłumaczenia piosenek/poezji
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Henryk Pruthenia dnia 16 lip 2018, 12:47:46 »
"Ohne dich" oraz inskrypcję na grobie. Dodatkowo chcę te groby zwizualizować.
4
Wiki / Odp: Artykuły Miesiąca - propozycje
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Henryk Pruthenia dnia 16 lip 2018, 12:46:31 »
Dobra! :P
Dziś wrzucę wszystko co zaległe i wszystkie ankiety. Będzie też  Białoruś!
5
Wiki / Odp: Artykuły Miesiąca - propozycje
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Борівой dnia 16 lip 2018, 11:42:00 »
Aysorollaib! xD
6
Lingwistyka ogólna / Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Pluur dnia 16 lip 2018, 11:22:53 »
Co do nazwy to popularna - uwielbiam jak babcie rozmawiają o kwiatach, jedna z terminologią śląską, druga polską (a często te pospolite kwiaty mają całkowicie inne nazwy, albo niemieckie, albo właśnie take gyńsipypmki.
Co do pisowni, no to sztojerówka zwykła.
Co do opisu, cóż...
7
Tłumaczenia / Odp: Tłumaczenia piosenek/poezji
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Pluur dnia 16 lip 2018, 11:21:44 »
Podoba mi się jak opisujesz te ciekawe etymologie! :D
A dzięki, dzięki!
Tworzenie nowych słów to czysta przyjemność w przypadku albiońszczyzny, toteż i miło się to opisuje. Mam też w planach większawy słownik (choć język i tak ma już ponad 150 słów, a to jest aposterioryk, gdzie słowa trzeba wyprowadzać z prajęzyka!). Dodatkowo pracę przyspiesza fakt, że niektórych słów nie mam i po prostu muszę samemu jakoś coś wymyślić, to czemu by tego nie opisać?

Mam zamiar przetłumaczyć jeszcze jeden tekst piosenki, a potem jeszcze jedną docelową inskrypcję.
Gratuluję podziwu. Pamiętam jak robiłem bojkowski i jak brakowało czegoś z praceltyckiego to, podobnież jak ty, próbowałem z czegoś blizkiego urobić, albo właśnie kalki słowiańskie <3
Kurde chyba wrócę do tego projektu!

A jaki text?
8
Wiki / Odp: Pytanie o wiki
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Henryk Pruthenia dnia 16 lip 2018, 10:16:49 »
Wiesz, mi nie tylko o to chodzi - muszę też wrzucić alfabet albioński w svg, by mógł dobrze być odtwarzany (teraz litery są olbrzymie i nie da się ich łatwo pomniejszyć).
9
Tłumaczenia / Odp: Tłumaczenia piosenek/poezji
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Henryk Pruthenia dnia 16 lip 2018, 10:12:04 »
Podoba mi się jak opisujesz te ciekawe etymologie! :D
A dzięki, dzięki!
Tworzenie nowych słów to czysta przyjemność w przypadku albiońszczyzny, toteż i miło się to opisuje. Mam też w planach większawy słownik (choć język i tak ma już ponad 150 słów, a to jest aposterioryk, gdzie słowa trzeba wyprowadzać z prajęzyka!). Dodatkowo pracę przyspiesza fakt, że niektórych słów nie mam i po prostu muszę samemu jakoś coś wymyślić, to czemu by tego nie opisać?

Mam zamiar przetłumaczyć jeszcze jeden tekst piosenki, a potem jeszcze jedną docelową inskrypcję.
10
Wiki / Odp: Pytanie o wiki
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Borlach dnia 16 lip 2018, 10:11:08 »
To może póki co wrzuć te mapy na forum, przynajmniej gdzieś będą do czasu umieszczenia ich na wiki
Strony: [1] 2 3 ... 10