Autor Wątek: Przetłumacz słowo osoby powyżej  (Przeczytany 68593 razy)

Offline Obcy

  • Loof þän Semien onn þän Horden!
  • Pomożesze: 291
  • Wiadomości: 1677
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki, nissidzki
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #750 dnia: 27 sty 2017, 19:43:32 »
astralogerm. outfouren (< outfäiren), outblijken (< outbläiken), outƨoungen (dziś nie istnieje bezokolicznik)

suszarka do prania
astralogerm. þräim (leńchszańskie *uzrǝm, pierwotnie "drewniana konstrukcja do suszenia zboża")

Offline Tm.rzeka

  • Pomożesze: 9
  • Wiadomości: 22
  • Conlangi: Italobałkański, Onxāc
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #751 dnia: 29 sty 2017, 04:16:48 »
Sepumacki: oplokumetaott , oplok (suszarka) od czasownika oploa (suszyć). Umeta (pranie, dos. mokry strój) + sufiks przypadka essivus -ott

następne słowo: las, sep. haӓhit

Offline Draco332

  • Człowiek
  • Pomożesze: 2
  • Wiadomości: 81
  • Country: pl
  • Conlangi: Loryjski
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #752 dnia: 30 sty 2017, 16:02:39 »
Loryjski: haht o'erior (dos. płuca świata)
Šcojščyzna: las

Królewski
Loryjski: Aranen
Švojščyzna: Krolevsky
« Ostatnia zmiana: 11 paź 2017, 19:21:20 wysłana przez Draco332 »

Offline Borlach

  • Moderator
  • Pomożesze: 140
  • Wiadomości: 485
  • Country: ir
  • Conlangi: ajdyniriański
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #753 dnia: 30 sty 2017, 16:15:28 »
ajd: rujani, rozhani [ɾudʒani, rɔʐani]

wszechwiedza

ajd: dûshwadāmi [dʉsxʷada:mi]
« Ostatnia zmiana: 30 sty 2017, 16:53:10 wysłana przez Borlach »

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1556
  • Wiadomości: 3515
  • Country: ck
  • Wiecznie obserwowany
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #754 dnia: 6 lut 2017, 13:53:18 »
zimny: viẛevəſti [vɪˈʂevæstɪ]

łasica
zim. ſrəmy (gen. ſrəmene) [ˈsræmɨ]
(słowo oparte na bałt., bez kognatów w naturalnych slavlangach [aczkolwiek z tego samego prardzenia jest szron])
Cytat: Widsið
Dynozaur zbanowany na 30 dni.
Jeśli ban nie spowoduje poprawy, będziemy ograniczać dostęp. Jeśli ograniczenie dostępu nie pomoże, skasujemy konto razem z pełną historią wiadomości i wątków.

Tutaj Widsith pokazał o co mu chodzi naprawdę. Zbanowanie mnie to pestka, jemu zależy na usunięciu wszystkich moich postów. Dlaczego? Bo gardzi mojemi inicjatywami, zwłaszcza tem, co związane ze zmianami nazw miejscowych, bo uważa to za "szuryzm", oszołomstwo. Chcecie, aby cała moja wieloletnia praca, związana z odkłamywaniem toponimji obróciła się w gówno? NO TO POPIERAJCIE SOBIE DALEJ WIDSITHA!

Offline Caraig

  • [ˈkaɾɪɣ]
  • Moderator
  • Pomożesze: 191
  • Wiadomości: 536
  • Country: fi
  • Conlangi: immarejski, lutracki
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #755 dnia: 15 lut 2017, 11:34:35 »
im. deiltaig /[ˈdɛi̯ltəɣ]/

rosomak
(im. phuisraubh /ˈɸisɾaʊ̯β/, [ˈfisɾaʊ̯v])

Offline Obcy

  • Loof þän Semien onn þän Horden!
  • Pomożesze: 291
  • Wiadomości: 1677
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki, nissidzki
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #756 dnia: 9 mar 2017, 19:57:21 »
germ. hroutäiter, rzadziej hroutfourer (kalka z niem. Vielfraß lub niderl. veelfraat)

pomieszczenie do uprawiania seksu w więzieniu, "mokry pokój"
germ. täicherrüim, täicheren (rdzeń täicher, oznaczający łóżko więzienne, najprawdopodobniej ma związek z senderoskim toìch - legowisko; możliwy też związek z haureńskim täigen - ciągnąć, przewodzić komuś)

*tradycyjnie w wielu więzieniach na Kontynencie Istanbudzkim jest wydzielony specjalny pokój, w którym można było się umawiać z cwelami lub jako nagroda za dobre sprawowanie z partnerką lub damami do towarzystwa na intymne spotkanie.
« Ostatnia zmiana: 9 mar 2017, 20:16:56 wysłana przez Obcy »

Offline Spiritus

  • Pomożesze: 199
  • Wiadomości: 867
  • Conlangi: Kyon: enencki, murski, pojski
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #757 dnia: 19 kwi 2017, 21:26:26 »
Przyblokowałeś trochę ten wątek tym słowem xD.

Pakozki: lybṡąbar m [ˈlypˌʃãbar].
Dosłownie "cela miłości"; ṡąbar to zapożyczenie z fr. chambre.
I nie, nie ma błędu w tym złożeniu — pakozki nie wstawia żadnych wrostków w złożeniach, bo to wygląda egzotycznie.

Następne słowo: dewiant, zboczeniec.

Pakozki: olożį vióbisṅik [ʔoˈloʒẽ ɥyˌøbisˈɲik].
Albo po prostu vióbisṅik, ale tylko w języku potocznym.
QVIS·SVM

Offline Caraig

  • [ˈkaɾɪɣ]
  • Moderator
  • Pomożesze: 191
  • Wiadomości: 536
  • Country: fi
  • Conlangi: immarejski, lutracki
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #758 dnia: 20 kwi 2017, 09:45:21 »
lutr. texśevīri /ˈtɛχʂɛβiːri/

karmel
(lutr. yedmēle /ˈjedmɛːlɛ/)

Offline Draco332

  • Człowiek
  • Pomożesze: 2
  • Wiadomości: 81
  • Country: pl
  • Conlangi: Loryjski
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #759 dnia: 20 kwi 2017, 15:43:13 »
Loryjski: kärmel

czasoprzestrzeń

Loryjski: Teym'kewla
« Ostatnia zmiana: 11 paź 2017, 19:24:51 wysłana przez Draco332 »

Offline Caraig

  • [ˈkaɾɪɣ]
  • Moderator
  • Pomożesze: 191
  • Wiadomości: 536
  • Country: fi
  • Conlangi: immarejski, lutracki
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #760 dnia: 20 kwi 2017, 17:02:21 »
Švojščyzna: JAK NA RAZIE NIE DO NAPISANIA Z POWODU ZMIAN W TYM JĘZYKU

Skoro nie do napisania, to nie prościej by było nie podawać tego języka?

lutr. sētukkur /ˈsɛːtukːur/
(< sēt „czas” + ukkur „przestrzeń”)

jeżyna
(lutr. belbaim /ˈbɛlba.im/)
« Ostatnia zmiana: 20 kwi 2017, 18:12:11 wysłana przez Caraig »

Offline Obcy

  • Loof þän Semien onn þän Horden!
  • Pomożesze: 291
  • Wiadomości: 1677
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki, nissidzki
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #761 dnia: 20 kwi 2017, 17:50:53 »
Nie chodziło czasem o jeżynę?
astralogerm. blëchbräim
istanb. čirnaja malina

amfetamina
astralogerm. oršt-holtuäin-šain-äirenthärnje / orštšainhärnje , pot. släin, däip, pølver
istanb. amfetamin, pot. krut, chop, bel, sypište
« Ostatnia zmiana: 20 kwi 2017, 18:06:19 wysłana przez Obcy »

Offline Spiritus

  • Pomożesze: 199
  • Wiadomości: 867
  • Conlangi: Kyon: enencki, murski, pojski
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #762 dnia: 29 kwi 2017, 18:27:20 »
Pakozki: ampetamina, pot. ampa.

Następne słowo: niebo, raj

Pakozki: re (z PS *rajь)
QVIS·SVM

Offline Borlach

  • Moderator
  • Pomożesze: 140
  • Wiadomości: 485
  • Country: ir
  • Conlangi: ajdyniriański
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #763 dnia: 29 kwi 2017, 21:36:35 »
ajd. anyoa /anjɔa'/

Kolejne słowo: przeklęty
ajd. jiranios /dʒɪɾaɲɪɔs'/

Offline Caraig

  • [ˈkaɾɪɣ]
  • Moderator
  • Pomożesze: 191
  • Wiadomości: 536
  • Country: fi
  • Conlangi: immarejski, lutracki
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #764 dnia: 29 kwi 2017, 22:40:48 »
lutr. qūruiheris /ˈquːruˌihɛˌris/

wniebowstąpienie
(lutr. erebinīhimmatō /ˌɛrɛbiˈniːhimˌmatoː/)
« Ostatnia zmiana: 30 kwi 2017, 10:37:39 wysłana przez Caraig »