Kurs ukraińkiego u Mścisława

Zaczęty przez Mścisław Bożydar, Wrzesień 21, 2011, 23:55:00

Poprzedni wątek - Następny wątek

Silmethúlë

  •  

Mścisław Bożydar

Cytat: Silmethúlë w Wrzesień 23, 2011, 14:46:40
CytatSą dwa warianty czytania ,,В", jako [v] lub jako [w].

A co się stało z [ʋ]? Por. http://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_phonology#Consonants

Nie mam pojęcie. Książka nic o tym nie mówi.
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Mścisław Bożydar

Lekcyja 3

Mówiłem że w tej lekcji będzie o odmianie czasownika, ale najpierw chciałbym przynajmniej zacząć o liczbie mnogiej. Na razie pierwszy typ liczby mnogiej:

Rzeczowniki rodzaju męskiego otrzymują końcówkę –и. W niektórych rzeczownikach akcent jest przeniesiony na tę właśnie końcówkę.
Студент-> студенти
Завод-> заводи
Син-> сини
Сад-> сади

Rzeczowniki rodzaju żeńskiego mające końcówkę –a zmieniają ją na –и w liczbie mnogiej.
Студентка-> студентки
Аптека-> аптеки
Кімната-> кімнати

Rzeczowniki rodzaju nijakiego zakończone na –o otrzymują –a w liczbie mnogiej. Trzeba zwracać szczególną uwagę na akcent.

вікно вікна
місто міста

Niektóre rzeczowniki nie mają liczby mnogiej (кафе, фото, кава).

Zaimek dla III os. L. mn. to вони.

Przeczytaj:
інститути фонтани стаіони сади сини каси аптеки вази басейни

Це місто.Тут фонтани, заводи, інститути, і стадіони. Це інститут. Тут студенти і студентки.

Зошити- zeszyty
Бабуся- babcia
Дядько- wujek
Сукня- suknia
Костюм- kostium, ubranie
Тютюн- tytoń
Яблуко- jabłko
Юнак- młody mężczyzna, chłopiec
Моє- moje
Київ- Kijów
Я- ja

Zaimek dzierżawczy dla pierwszej osoby liczby pojedynczej:
Мій- mój
Моя- moja
Моє- moje
Мої- moi, moje (l. Mn.)

Брат- brat
Сестра- siostra
Робітник- pracownik, robotnik
Карта- mapa
Парк- park
Ручка- pióro (do pisania)
Журнал- gazeta, magazyn
Шарф- szalik
Знайомтесь- poznajcie się
добрий день- dzień dobry
дуже приємно- miło mi (Cię poznać)

Це моє місто. Ось мій дім. Знайомтесь! Це мій брат. А це моя сестра. Тарас- студент, Катеріна студентка. А це мій дядько Роман, він робітник. Це моя кімната. Ось моє вікно, тут ваза й квіти.

Ти- ty

Zaimek dzierżawczy dla II osoby liczby pojedynczej:
Твій- twój
Твоя- twoja
Твоє- twoje
Твої- twoi, twoje

Вправи:
Przedstaw swoją rodzinę.

Jak już jeśm powiedział: prosze o komentarze do lekcji :D
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

BartekChom

Cytat: Galicjan w Wrzesień 23, 2011, 15:25:45
Cytat: Silmethúlë w Wrzesień 23, 2011, 14:46:40
A co się stało z [ʋ]? Por. http://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_phonology#Consonants
Nie mam pojęcie. Książka nic o tym nie mówi.
A używają w niej konsekwentnie MAFu? Mam wrażenie, że mafowe [ʋ] to slawistyczne [w].
  •  

Silmethúlë

#19
Nie, tam chyba MAF-owe [ʋ] to slawistyczne [v]. Z kolei to "slawistyczne [w]" to będzie [w] bądź [u̯] w IPA. Stąd np. [ʋou̯k] (choć wszędzie na necie jest zapis bardziej fonologiczny niż fonetyczny jako [ʋoʋk]).

EDIT: Tam podają [ʋowk]: http://en.wikipedia.org/wiki/L_vocalization#Slavic_languages
  •  

Mścisław Bożydar

Cytat
Są dwa warianty czytania ,,В", jako [v] lub jako [w].
Tutaj zapis IPA nie jest z książki. W książke cą podane odpowiedniki po angielsku (a i to nie zawsze)
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

BartekChom

Cytat: Silmethúlë w Wrzesień 23, 2011, 21:32:12
Nie, tam chyba MAF-owe [ʋ] to slawistyczne [v]. Z kolei to "slawistyczne [w]" to będzie [w] bądź [u̯] w IPA.
Nie wiem. Widziałem jedną książke z [w] w zapisie slawistycznym i mam wrażenie, że było odróżniane od [v] i od [u̯] (to drugie zinterpretowałem jako mafowe [w] lub [u̯]). Dlatego przyjąłem, że to mafowe [ʋ].

Cytat: Galicjan w Wrzesień 23, 2011, 21:39:03
Cytat
Są dwa warianty czytania ,,В", jako [v] lub jako [w].
Tutaj zapis IPA nie jest z książki. W książke cą podane odpowiedniki po angielsku (a i to nie zawsze)
Coś pochopnie piszę. W każdym razie to też pasuje. Napisali, że można wymawiać jak v lub jak w, a nie komplikowali pisząc, że można też wymawiać pośrednio. Czy znowu coś pomieszałem.

A szczerze mówiąc, nie umiem wymawiać [ʋ].
  •  

Mścisław Bożydar

Lekcyja 4

Dzisiejsza lekcja bardziej nastawiona na słownictwo.

Столиця- stolica
Словник- słownik
будь ласка- proszę
вокзал- stacja kolejowa
вулиця- ulica
лікар- lekarz
село- wioska

Це фото. Там Київ- столиця України. Ось моя вулиця. Тут мій дім. А це село. Тут мій дядько Василь. А це моя тітка Лариса.
-Добрий день! Знайомтесь, будь ласка, це мій дядько Василь.
-Дуже приємно.

(w oryginalnym kursie w tym miejscu jest tłumaczenie dźwięków sz ż dż dz i cz dla anglofonów, ale to nam odpuszczę)

Słowa zawierające te głoski:

Шапка- skórzana czapka
Шарф- szalik
Шафа- szafa
Шуба- skórzany płaszcz
Піджак- żakiet, garnitur
Дзеркало- lustro
Викладач- wykładowca
Учитель- nauczyciel
Книжка- książka
Зошит- zeszyt
Дзвоник- dzwon
Дошка- tablica
Дочка- córka
Дівчина- dziewczyna
Школярка- dziewczę w wieku szkolnym
Школяар- chłopiec w wieku szkolnym
Ручка- pióro
Ложка- łyżka
Ніж- nóż
Виделка- widelec
Пляшка- butelka (przydatne słowo)
Чашка- kubek, kieliszek
Також- też, także
Учениця- uczennica
Учень- uczeń
Парта- ławka szkolna

Przeczytaj:
Це моя школа. Тут мій учитель. Це моя парта, тут мій зошит, моя книжка й моя ручка.

Znamy coraz więcej zaimków dzierżawczych:
Rodzaj męski: мій твій наш ваш їхній
Rodzaj żeński: моя твоя наша ваша їхня
Rodzaj nijaki: моє твоє наше ваше їхне
Liczba mnoga: мої твої наші ваші їхні

Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Mścisław Bożydar

Ha, bingo!
Moja najnowasza książka do ukraińskiego podaje, że "B" wymawia się jako [w] przed spółgłoską lub na końcu wyrazu.
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Henryk Pruthenia

Nowość to rzadna...
Ja o tym czytałem w jakichś durnych kursach. na wiki etc. rok nazad.

Mścisław Bożydar

Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Mścisław Bożydar

Lekcyja 5

(duuuuże opóźnienie)

Apostrof jest używany po spółgłoskach б в п м i sygnalizuje że spółgłoska nie ma być wymawiana miękko.
Przykłady
Ім'я- imię
Сім'я- rodzina
Пам'ятник- pomnik
Комп'ютер- komputer
П'ять- pięć
Де'вять- dziewięć

Proszę przeczytać:
-моє ім'я Олеся. Я киянка, а ти киянин?
-Так, я киянин. Моє ім'я Роман.

Ćwiczenia wymowy л i ль:
Вулиця- ulica
Лікар- lekarz
Журнал- magazyn, gazeta
Учитель- nauczyciel
Столиця- stolica
Журналіст- redaktor, dziennikarz

W pewnej liczbie słów początkowe ,,у" może przejść w ,,в", jeśli poprzednie słowo kończy się samogłoską, na przykład:
Іван учитель, Петро вчитель а Олена теж учителька.

-Де ваша вчителька?
-Учителька? Ось тут.
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Henryk Pruthenia


Mścisław Bożydar

A właśnie. Wspominał jeś, że będziesz uczyś ukraińskiego.
Możesz sobie zrobić wstęp i ogarnąć to co tutaj jest :P
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Henryk Pruthenia

Ja już wstęp mam jakiś... Bo trochę z Ukraincami piłemrozmawiałem. A teraz raczej nie mogę, bo się powinienem uczyć na histę, co mam w dupiegdzieś także. I w ogóle, chyba się nie zdążę nauczyć, masakra. A poza tym po wczorajszej~dzisiejszej nocce... :D :D :D