Autor Wątek: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne  (Przeczytany 243647 razy)

Offline Pluur

  • Pomożesze: 252
  • Wiadomości: 1717
  • Country: pl
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4395 dnia: 14 sty 2018, 14:35:19 »

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Pomożesze: 145
  • Wiadomości: 227
(img)

Offline Noqa

  • Pomożesze: 672
  • Wiadomości: 2443
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4397 dnia: 16 sty 2018, 05:00:40 »
Za to Chińczycy na samochód mówią 汽车  /qìchē/, czyli parowóz bądź po prostu 车 - wóz. Czemu nie mogło się tak samo stać w polskim?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Pomożesze: 776
  • Wiadomości: 4435
  • Country: ru
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Conlangi: Ziemli, Zapadni, Nešši, Nesdotir, Slawlangi
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4398 dnia: 16 sty 2018, 09:00:26 »
Bo przez wcale nie krótki czas po drogach jeździły i wozy i samochody.

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1476
  • Wiadomości: 3412
  • Country: vi
  • Konserwatywny anarchista
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4399 dnia: 16 sty 2018, 11:04:21 »
Za to Chińczycy na samochód mówią 汽车  /qìchē/, czyli parowóz bądź po prostu 车 - wóz. Czemu nie mogło się tak samo stać w polskim?

Ale przecież mówią.

Fajny masz wóz - chyba nie chodzi tu o karocę, no nie?
Za każdym razem, gdy używasz argumentu "ad PIE" czy innego "ad starożytność/średniowiecze/prehistorja" w dyskusji o sprawach ostatnich dwu wieków, jeden N҃wy Uż҃nik odwraca się od fora...

Jeśli myślisz, że coś jest tak chujowe, że gorsze już być nie może, to pamiętaj, że Kirowograd zmienił nazwę na "Kropywnicki".

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1031
  • Wiadomości: 2657
  • Country: cn
  • 阖蒂惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4400 dnia: 18 sty 2018, 12:34:01 »
贫道 píndào "biedny Taoista", słownik to pokazuje jako fixed phrase.
(img)

Offline Silmethúlë

  • Pomożesze: 470
  • Wiadomości: 1149
  • Country: pl
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4401 dnia: 24 sty 2018, 15:10:50 »
Ciekawostka: Kickstarter do gry komputerowej uczącej języków – jesteś rozbitkiem na wyspie, gdzie nikt nie mówi twoim językiem, i musisz się nauczyć podstaw lokalnego języka, by się porozumieć i wrócić do domu.
(img)

Offline Pluur

  • Pomożesze: 252
  • Wiadomości: 1717
  • Country: pl
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4402 dnia: 25 sty 2018, 00:22:34 »
Ale zajebiście kreatywny pomysł!

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1031
  • Wiadomości: 2657
  • Country: cn
  • 阖蒂惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4403 dnia: 26 sty 2018, 15:11:02 »
 Znacie taką konstrukcję po angielsku "I like dem girls"? Zdaje się, że po chińsku takie podwójne dopełnienia odnoszące się do tego samego obiektu są bardzo pospolite (nawet nie "zaimek+rzeczownik", a także "rzeczownik+rzeczownik").
什么样的人能够吸引到我们中国女人。 - Jaki rodzaj ludzi przyciąga nas-chińskie kobiety?
Zresztą, w Europejskich to się częściej zdarza z podmiotem chyba, vide:
My, Polacy, szanujemy tradycję.
Z tym że po polsku takie coś traktowane jest jako wtrącenie, po chińsku natomiast nie ma czegoś takiego i w ortografii przecinek używany jest praktycznie jako taka słaba kropka oddzielająca większe części zdania (nigdy małe, jak u nas). Zastanawiam się czy nie jest to właśnie coś, co sprawiało na początku mojej nauki, że nie mogłem pojąć dlaczego Chińczycy układają obok siebie po trzy czasowniki czy rzeczowniki i jak taka konstrukcja ma opisywać rzeczywistość - mamy to samo w językach europejskich, tylko u nas zaczęto wprowadzać przecinek dla rozbijania takich konstrukcji i traktowania ich jako wtrąceń/zdań złożonych może nawet.
Czym więcej języków się uczę, tym bardziej widzę dziwactwa mojego natywnego.
(img)

Offline elslovako

  • KEINE BREMSEN
  • Pomożesze: 237
  • Wiadomości: 411
  • Country: de
  • HOHE ENERGIE
  • Conlangi: hehe
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4404 dnia: 31 sty 2018, 16:38:30 »
O ile wierzyć wikipedii, w Miyako słowa na dzień i srom brzmią tak samo - /pss/

Offline spitygniew

  • Pomożesze: 700
  • Wiadomości: 1987
  • Country: il
  • Uspołecznione zwierzę.
  • Conlangi: zachodniołużycki, nanga
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4405 dnia: 31 sty 2018, 20:24:08 »
Miłość w czasach krosna ręcznego.
(img)
P.S. To prawda.

Offline CookieMonster93

  • Niderlandysta/Etnolingwista
  • Pomożesze: 204
  • Wiadomości: 1491
  • Country: pl
  • Conlangi: dialekty Nowej Fundlandii, futański i protofutański, In (oddany MrVassilowi), inne nóblangi
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4406 dnia: 1 lut 2018, 01:09:51 »
Jeśli zobaczycie jakąś drzazgę/rakietę/laskę/foczkę/lalę/szprychę/piękną kobietę na Tajwanie, to możecie powiedzieć o niej 辣妹 làmèi "ostra siostra". haha
Przy okazji jest to także określenie Spice Girls xD A Elvis to koci król 貓王 :D

Offline Obcy

  • Преводитель Истанбудскего Континенту
  • Pomożesze: 283
  • Wiadomości: 1597
  • Слава Семиену и Хордену!
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki, nissidzki
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4407 dnia: 2 lut 2018, 08:23:03 »
To niesamowite, że rosyjski ma de facto 9 przypadków, czyli więcej niż wszystkie słowiańskie. Jak to możliwe?

Offline Widsið

  • Adgarios totias
  • Administrator
  • Pomożesze: 986
  • Wiadomości: 2700
  • Conlangi: burgundzki, drawski, nowantyjski
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4408 dnia: 2 lut 2018, 09:13:40 »
Specjalizacja znaczenia, wykorzystanie zgeneralizowanych form słabych przymiotnika, zmiany fonetyczne... Przypadek to tylko funkcja, jakby się przyjrzeć sprawie, to by się okazało, że polski też tak działa, zwłaszcza że mamy reliktowe końcówki typu -u naszemu, polsku, ludzku.

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1031
  • Wiadomości: 2657
  • Country: cn
  • 阖蒂惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Odpowiedź #4409 dnia: 2 lut 2018, 21:14:30 »
Okej, wszystkie homonimy chińskie, na jakie się natknąłem. Często nie mam pojęcia jak to wyczytywać z kontekstu.
Jiu4 - 1. A więc, zatem, wnet; 2. Stary (o przedmiotach)
Kuai4 - 1. Pieniądze; 2. Szybki; 3. Kawałek
Bing1 - 1. Żołnierz; 2. Lód
Bing4 - 1. Chory; 2. I, oraz
Kai1 - 1. Początkowy, zaczynać; 2. Otwierać, włączać; 3. Prowadzić samochód; 4. Puścić kogoś z uścisku
Xiang3 - 1. Chcieć; 2. Myśleć; 3. Tęsknić
Kan4 - 1. Patrzeć; 2. Próbować; 3. Czytać
Jiao4 - 1. Nazywać się; 2. Szczekać (o psie); 3. Nauczać
Xie2 - 1. Buty; 2. Zło
Shi1 - 1. Poemat; 2. Strzała
Shi4 - 1. Być; 2. Rzecz, sprawa; 3. Czas ciągły
Xia4 - 1. Dół, pod; 2. Następny; 3. Spadać, padać (o deszczu)
Shang4 - 1. Góra, do góry; 2. Ostatni, poprzedni; 3. Chodzić (do szkoły, pracy); 4. O (porze dnia); 5. Na (czymś, powierzchni czegoś)
Zai4 - 1. W, wewnątrz; 2. W trakcie, podczas; 3. Znów, jeszcze raz; 4. Nosić, podwieźć kogoś; 5. Oraz, także, w międzyczasie
Qian2 - 1. Pieniądze; 2. Przedtem, (X) temu
Ban1 - 1. Praca; 2. Połowa
Yue4 - 1. Miesiąc; 2. Księżyc; 3. Znów, więcej, dalej, zarówno (X) jak i (Y)
Jin1 - 1. Dzisiejszy; 2. Złoto
Xin1 - 1. Serce; 2. Umysł; 3. Nowy
Jia1 - 1. Rodzina; 2. Wykonawca czynności, specjalista; 2. Kwantyfikator do rodzin, firm i krajów
Yao4 - 1. Musieć; 2. Lekarstwo
Hua4 - 1. Mowa, język, dopełnienie do "mówić"; 2. "Zamieniać w coś", odpowiednik "-ować".
Hui4 - 1. Móc; 2. Zamierzać
Zuo4 - 1. Robić; 2. Siedzieć, wsiadać do metra
Ma1 - 1. Matka; 2. Partykuła pytająca; 3. Partykuła oznajmiająca oczywistości
Qu4 - 1. Iść, jechać; 2. Ostatni, poprzedni
Zhi3 - 1. Tylko, jedynie; 2. Kwantyfikator do zwierząt
Dao4 - 1. Droga; 2. Pojechać do, dotrzeć do; 3. Marker aspektu dokonanego; 4. Niemniej mimo tego
Dan4 - 1. Ale; 2. Jajko
Xing1xing - 1. Gwiazda; 2. Goryl
Bei1ju4 - 1. Tragedia; 2. Kubek
Xiang1jiao1 - 1. Przekraczać, krzyżować; 2. Zaprzyjaźniać się; 3. Banan
You2yu2 - 1. Ponieważ, z powodu; 2. Squid!
Ji4yi4 - 1. Pamiętać; 2. Umiejętności; 3. Sztuka
Yuan2yin1 - 1. Powód, pochodzenie; 2. Samogłoska
Wang2guo2 - 1. Królestwo; 2. Kraj lub królestwo chylące się ku upadkowi
Shou3shi4 - 1. Sygnał, gest; 2. Biżuteria; 3. Pozycja defensywna
Gong1shi4 - 1. Formuła; 2. Ofensywa militarna
Chen2mo4 - 1. Cichy; 2. Topić się
Bao4fu4 - 1. Zemsta; 2. Ambicja
No i najlepszy homonim:
Mu4di4 - 1. Cel; 2. Cmentarz

Ponadto jest też na wikipedii ciekawy artykuł związany z mandaryńskimi homonimami.

To nawet nie jest wszystko - obstawiam, że tych homonimów jest dwa razy tyle przynajmniej. A jeszcze należy dodać do tego fakt, że Chińczycy wcale nie są tacy znowuż wybredni w dostrzeganiu podobieństw, zatem gier słownych jest u nich naprawdę masa.
« Ostatnia zmiana: 2 lut 2018, 23:18:36 wysłana przez Ghoster »
(img)