Anadolūni ēzüki

Zaczęty przez Todsmer, Lipiec 08, 2012, 03:59:35

Poprzedni wątek - Następny wątek

Ghoster

#30
[...........]
  •  

Todsmer

Cytat: Ghoster w Wrzesień 17, 2012, 13:21:01
CytatA grecka eta - "Η"? Przecież pochodzi od znaku na "h", a dopiero potem przeszło na "e". Zresztą z tego znaku pochodzi cyryliczne "и"
Ech kurwa; wiem! Co to ma do tematu? Skoro jakiś debil tak kiedyś zrobił, to znaczy, że trzeba ten schemat powielać?
Debil? Nagłosowe [h] ma tendencję do zanikania, więc taka zmiana zdaje mi się być logiczną.

Cytat
Cytat"T" przed "i" wymawiano [t͡ɕ], albo jako coś pośredniego między tym dźwiękiem a [t].
To jedyna taka patalizacja w całym języku?
Nie jedyna, ale reszta nie jest zapisywana - bo po pierwsze tylko kombinacja t+i występuje dość często (w kombinacji t+ü także występuje, ale rzadziej), a po drugie tylko w przypadku "t" palatalizacja zaszła dalej niż do [kʲ] czy podobnych (palatalizuje /i/ albo /y/).
  •  

Feles

Cytat: Ghoster w Wrzesień 17, 2012, 05:57:01
Cytatه /e/
To tak nie działa, przyjacielu. xd
Powiedz to starożytnym Grekom.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Noqa

Ghoster, to chyba wynika z tego, że jesteś tu drugim po gościu na A (którego bardzo przepraszam, ale są takie zbitki głosek, których nie jestem w stanie zapamiętać - Aesgir? Asegir?) ekspertem tu od arabskiego, ale chyba uczepił się przez to cię arabocentryzm.
tqrowy lud był pod wpływem Arabów, z nich brał pismo, ale był na tyle inteligentny, by to dostosować do swojego pisma.
/h/ było najbliżej. Wymieszanie półsamogłoski z frykatywem i boczną to jest wcale nie mniejsze wariactwo, ale tak się w polopisie skończyło.
Domyślam się, że zapożyczanie przy tworzeniu łaciny mogło się zdarzać jeszcze większe przekręty.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Fanael

Cytat: Noqa w Wrzesień 17, 2012, 17:34:31
gościu na A (którego bardzo przepraszam, ale są takie zbitki głosek, których nie jestem w stanie zapamiętać - Aesgir? Asegir?)
asgair

Also: u góry strony jest link do listy użytkowników.
  •  

Todsmer

Dla zainteresowanych - ten sam tekst, który podałem w zapisie arabskim, jeszcze bardziej archaiczny niż tam:

Ą hïlïm, üna ouwka, kuda ę ęti wülnǫ, wüdețe konį̈ - edį wüzțaše tękį̈ wüza, wutorï ęșțaše wuli, trüțį büștre ęșțaše ǫža.
  •  

Ghoster

#36
[...........]
  •  

Todsmer

#37
Jest przynajmniej jeden alfabet powstały ze zapisu arabskiego - bośniacki, więc nie widzę powodu, żeby inny język nie mógł sobie przerobić abdżad na alfabet.

Poza tym, jeśli zrobiłem taki zapis, to nie znaczy, że nie wiem, jak działa abdżad (chociaż przyznam się, ekspertem jakimś nie jestem). Używam syryjskiego abdżadu do zapisu mojego innego konlangu, i zdaje mi się, że wyszło mi to całkiem nieźle.

Co do traktowania pisma jako sztuki - z jednej strony ładnie i ciekawie, ale z drugiej dla mnie pismo to tylko narzędzie.

EDIT: Języków z arabskim abdżadem przerobionym na alfabet jest więcej. Że wspomnę kirgiski, kazachski (obydwa z zapisem w kilku miejscach zgodnym z moim, m.in. jeśli chodzi o "e" jako ""), kurdyjski i chyba też ujgurski.
  •  

zabojad

GHOSTER JEST ARABEM!!! WYDAŁO SIĘ!
Feles [*]
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Requiescant in pace. Amen.
  •  

Ghoster

#39
[...........]
  •  

Pingǐno

Wyobraziłem sobie właśnie tuzin Mohamedów nad Ghosterem w drzewie genealogicznym.
  •  

tob ris tob

#41
Cytat: zabojad w Wrzesień 17, 2012, 21:24:07
GHOSTER JEST ARABEM!!! WYDAŁO SIĘ!
Było. Chociaż to było dziwne i głupie, ale jednak było.

Ludzie, kłócicie się o to, że ktoś gwałci jakiś system, a może spojrzeć by na to tak, że każda ortografia gwałci pismo, którego używa? Mówię też o natlangach. Oczywiste jest, że angielski gwałci łacinkę, francuski diakrytyki, ja sam gwałcę cyrylicę, a Vilénowy chęgił gwałcił hangula. I czemu by nie? Wolność seksualna w typografii?

EDIT: Tak, pojęcia są mylone celowo. Nie, nie zmyśliłem tego teraz. Tak, jestem gimbusem, ale nie teraz. Czepiacie się.
Dzień dobry :-)
  •  

Todsmer

Na dniach możecie się spodziewać wersji 2.0 - postanowiłem nieco odnóblanżyć ten język. Możecie się spodziewać paskudnej ortografii, masy zapożyczeń z różnych języków i języka jeszcze mniej przypominającego słowięz.
  •  

Todsmer

#43
Jako, że zmienia się nieco ortografia, podaję nowy zapis:

a /ä/
ā /ä:/
b /b/
c /dʒ/
ç /t͡ʃ/
d /d/
e /e/
ē /e:/
f /f/
g /ɣ/
h /x/, /h/
i /i/
ī /i:/
ï /ɯ/
ĭ /ɯ:/
j /ʒ/
l /l/, /ɫ/
m /m/
n /n/
o /o/
ō /o:/
p /p/
r /r/
s /s/
ş /ʃ/
t /t/
u /u/
ū /u:/
ü /y/
ŭ /y:/
v /v/
w /w/
y /j/
z /z/

Jak widać, zapis niemal w stu procentach odbija turecką ortografię.

A teraz koniugacja. Za jakiś czas wrzucę deklinację. Albo historię.

I
rēti - mówić





przeszły dokonanyprzeszły niedokonanyteraźniejszyprzyszły dokonanyprzyszły niedokonany
sgrēterētaşerētïbōrētebōrētaşe
plrēteşērētahārekōtïbōrēteşēbōrētahā

II
walī - chwalić





przeszły dokonanyprzeszły niedokonanyteraźniejszyprzyszły dokonanyprzyszły niedokonany
sgwalitewalitaşewalitïbōwalitebōwalitaşe
plwaliteşēwalitahāwalētïbōwaliteşēbōwalitahā

Do tego tryb rozkazujący zapisuję w osobnych tabelkach, bo rozróżniane są tam osoby.

I




osobasgpl
1---rētĭ
2,3rētirētē

II




osobasgpl
1---walitĭ
2,3walīwalitē

No i teraz odmiana czasownika "być" - büti. Czasownik ten ma wiele form wymarłych już w przypadku innych czasowników.

teraźniejszy:





os.sg.pl.
Iesïmi
IIesise
IIIesïsotï

przeszły dokonany:






os.sg.pl.
Ibühïbümi
IIbüse
IIIbebüşē

przeszły niedokonany:




sg.pl.
beşebehō

przyszły:





os.sg.pl.
Ibōmï
IIbōdibōte
IIIbōdïbōtï

tryb rozkazujący:




osobasgpl
1---bōdĭ
2,3bōdibōdē
  •  

Aureliusz Chmielewski

IMO tylko ï i ĭ jakoś tak nie pasuje i dziwnie się to czyta jako [ɯ] i [ɯ:] :D
Wcześniej ortografia była jakoś zbyt azjatycka, teraz jest ok :P

Choć i tak uwielbiałem wersję pierwszą :D
The n-word
  •