Autor Wątek: Etymologie w polskim  (Przeczytany 97333 razy)

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Moderator
  • Pomożesze: 665
  • Wiadomości: 2899
  • Country: gr
  • Conlangi: andolú ézihu, sibbisca tonna
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #870 dnia: 23 lis 2017, 10:35:47 »
A mi się rzuciło w oczy.

Offline Jajeczko

  • Pomożesze: 17
  • Wiadomości: 49
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #871 dnia: 23 lis 2017, 11:43:52 »
A mi się rzuciło w oczy.
MNIE. Bo w pozycji akcentowanej.

Zapomniałem kompletnie ten temat, ale pamiętam ale że policjanci się nazywają szkieły, bo noszą właśnie cały czas okulary (słoneczne)  - które oczywiście są z szkła, a z tego ta nazwa dla nich
[…] sądzę, że miałeś na myśli raczej przypomniało mi się niż pamiętam. Pamiętać oznacza ciągłe pamiętanie, przypomnieć sobie oznacza, że ktoś coś zapomniał, a później znów pojawiło się to w jego świadomej pamięci. Pokażę różnicę przy pomocy angielskiego (niemiecki kojarzę za słabo): (wciąż) pamiętam o tym ‘I (still) remember, I’ve never fogotten, about it’, vs. (właśnie) przypomniałem sobie o tym ‘I’ve just remembered about it’.
Mimo że w tym kontekście pamiętam wygląda dość niefortunnie, to jest zrozumiałe i nie pierwszy raz spotykam się z tym, że ktoś tak mówi. W mowie potocznej chyba można to zaakceptować.

A z policjantami w okularach spotkałem się tylko w filmach, toteż takie wytłumaczenie wydaje mi się mocno naciągane.
PS Okulary przeciwsłoneczne. Ze szkła.

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Moderator
  • Pomożesze: 665
  • Wiadomości: 2899
  • Country: gr
  • Conlangi: andolú ézihu, sibbisca tonna
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #872 dnia: 23 lis 2017, 11:49:03 »
A mi się rzuciło w oczy.
MNIE. Bo w pozycji akcentowanej.
Mi. Mnie w tym miejscu razi.

Offline Jajeczko

  • Pomożesze: 17
  • Wiadomości: 49
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #873 dnia: 23 lis 2017, 12:29:35 »
A mnie razi mi w tym miejscu, aż boję się o swój wzrok. Tam ewidentnie pada akcent. I to nawet nie jest tak, że jestem okrutnym obrońcą zasad, tylko to mi po prostu wygląda źle.
Poza tym chyba nigdy nie widziałem, żeby ktoś wyrzucił na początek samo się, bez w oczy, z wyrażenia rzucić się w oczy. Jednak widziałem. I teraz nie czuję zgrzytów. Potrzebowałem paru godzin, żeby to przemielić.
« Ostatnia zmiana: 23 lis 2017, 19:08:58 wysłana przez Jajeczko »

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1000
  • Wiadomości: 2612
  • Country: cn
  • 阖蒂惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #874 dnia: 23 lis 2017, 12:47:43 »
Za czterysta lat będziecie mówić innym językiem i któryś z was będzie chciał ogłosić niepodległość.
(img)

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Moderator
  • Pomożesze: 665
  • Wiadomości: 2899
  • Country: gr
  • Conlangi: andolú ézihu, sibbisca tonna
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #875 dnia: 23 lis 2017, 12:50:16 »
Ja już chcę :D

Offline Wedyowisz

  • Pomożesze: 790
  • Wiadomości: 2568
  • Country: pl
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #876 dnia: 23 lis 2017, 12:52:20 »
Nawet się nierzadko stoi obecnie na początku zdania: Się kradnie, się ma. Chociaż raczej jest to ograniczone do pewnych specyficznych kontekstów.
стань — обернися, глянь — задивися

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 39
  • Wiadomości: 768
  • Country: de
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #877 dnia: 23 lis 2017, 13:20:56 »
Akurat napisałem "pamiętam" bo niedawno temu czytałem to możliwe wytłumaczenie, a nie że zapomniałem o tym i nagle mi się przypominało. To w takim sensie używałem, jakbym powiedział "Pamiętam zasady teorii kwantowej z lekcji fizyki"

PS: Gdybym napisał "czytałem" to w ogóle tego problemu by niebyło. Sam się zastanawiam czy w ogóle ma sens używać "pamiętam"/"przypominam" tutaj, szczególne pod względem owego kontekstu
« Ostatnia zmiana: 23 lis 2017, 13:24:30 wysłana przez poloniok »