Autor Wątek: Bliss  (Przeczytany 1177 razy)

Offline Canis

  • Pomożesze: 604
  • Wiadomości: 1746
  • Country: gl
  • Uliczny kundel
  • Conlangi: ahtialański, aswa, ilijski, ayu
Bliss
« dnia: 2 sty 2013, 16:36:20 »
http://www.blissymbolics.org/images/bliss-rules.pdf

Trochę dziecinne, ale i ciekawe. Jedna wielka zabawka logiczna. Pamiętam, że na forum już o tym kiedyś mówiono, tylko nie wiem gdzie.

Jaką opinię na ten temat macie dziś? Czy jest gdzieś słownik?
(img)

Offline Towarzysz Mauzer

  • Administrator
  • Pomożesze: 485
  • Wiadomości: 1974
  • Country: se
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Bliss
« Odpowiedź #1 dnia: 2 sty 2013, 17:52:22 »
Przeźrzałem rzecz coniebądź, nie jestem pewien, czy zasady wyprowadzeń znaczeń złożonych w zależności od położenia składników znakowych są w praktyce przeźrzyste. Być może wszystko to wymagało by przystępniejszego, wylewniejszego wyłożenia. Tak czy owak, w świetle tego, że badania tak nad składnią, jak i semantyką uniwersalną postępują, tego typu badania są godne uwagi.

Przypomniały mi się uniwersalia semantyczne Wierzbickiej (można w internetach znaleźć książki jej); nawet jeśli ta teoria nie jest do końca przekonywająca, ciężko sprawdzalna - bo taką i mi się nieco jawi - to zamierzam ją wykorzystać w jednym z mych języków, choćby po to, by dopracować klasy słownictwa i ich łączliwość.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Pomożesze: 145
  • Wiadomości: 227
Odp: Bliss
« Odpowiedź #2 dnia: 2 sty 2013, 18:03:48 »
Ciekawe.
Zdaje mi się, żem już widział to niegdyś w telewizji (lub coś podobnego, pamiętam krocie odmian jednego Z-podobnego znaku).

Niemniej zdaje mi się, że w niektórych elementach jest to nadal zbyt eurocentryczne – i gramatycznie, i ideologicznie.
I arbitralne, np. jeśli chodzi o numerację dni tygodnia czy pór roku – choć tego nie da się uniknąć, to można by pójść czasem na kompromis.
(img)

Offline Towarzysz Mauzer

  • Administrator
  • Pomożesze: 485
  • Wiadomości: 1974
  • Country: se
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Bliss
« Odpowiedź #3 dnia: 2 sty 2013, 18:19:19 »
Cytuj
I arbitralne, np. jeśli chodzi o numerację dni tygodnia czy pór roku – choć tego nie da się uniknąć, to można by pójść czasem na kompromis.
Cóż, całe mnóstwo składowych dzisiejszego świata jest arbitralnie wyrozumowanych, exemplum - układ SI. I, co gorsza, u swego podłoża mają one pomysły eurocentryczne, takie jak np. podział doby na 24 godziny.

Jednak wszystko to lepsze od kalkowania angielskiego - czy ogólnie zachodniego sposobu myślenia - w znaczeniu i składni; na arbitralne wzorce w pojęciach technicznych można przystać, choć dałoby się i z tym coś zrobić. Tym, co powinno wyglądać inaczej, jest właśnie budowanie złożonych znaczeń słów, które dziś po prostu kalkuje leksykon angielski.

Z drugiej strony, chcąc nie chcąc, wiele instytucji kultury jest w swojej postaci wytworami Zachodu, zasady, według których działa np. szkoła, istotnie powstały tutaj; to JEST "dom, w którym daje się wiedzę" - trzeba tylko przemyśleć, czy inne kultury, gdy przyswoiły sobie tą instytucję, dalej chcą ten koncept tak wyrazić.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ

Offline Canis

  • Pomożesze: 604
  • Wiadomości: 1746
  • Country: gl
  • Uliczny kundel
  • Conlangi: ahtialański, aswa, ilijski, ayu
Odp: Bliss
« Odpowiedź #4 dnia: 6 sty 2013, 15:52:44 »
To by było tyle, jeśli chodzi o przydatność w komunikacji międzynarodowej. Myślę, że rodzi to problemy niewiele mniejsze niż kwestia przydatności esperanto jako auxlangu.

A co myślicie na temat samej struktury pisma hieroglificznego bliss? Pomysłu rozwiązania niektórych idei? Bardzo mi się podoba to, że jest to pismo mocno rebusowe: serduszko to uczucie, strzałka z niego to dawać, hak nad to umowny symbol czasownika. Oznacza "kochać". A co, jak ja podstawię za serduszko samochód? Samochoduję? Samochodzę? :D
(img)

Offline Noqa

  • Pomożesze: 672
  • Wiadomości: 2443
Odp: Bliss
« Odpowiedź #5 dnia: 6 sty 2013, 16:05:29 »
Wtedy to będzie "jadę samochodem". Zabawne, jak łatwo tworzy się czasowniki, których formalnie, wydawałoby się, powinno być dużo mniej niż rzeczowników.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline Canis

  • Pomożesze: 604
  • Wiadomości: 1746
  • Country: gl
  • Uliczny kundel
  • Conlangi: ahtialański, aswa, ilijski, ayu
Odp: Bliss
« Odpowiedź #6 dnia: 6 sty 2013, 16:11:47 »
Wtedy to będzie "jadę samochodem". Zabawne, jak łatwo tworzy się czasowniki, których formalnie, wydawałoby się, powinno być dużo mniej niż rzeczowników.
A, tak. A strzałka do środka będzie oznaczała "wsiadam do samochodu". Z tego, co pamiętam, to jeśli przed znaczkiem samochodu dam łyżkę czy jakieś grabki, to wyjdzie mi koparka. Zestawienia chyba nie są skodyfikowane, a jedynie metody ich tworzenia. Zastanawiam się, czy dałoby się jednym złożonym symbolem przekazać całe zdanie.
(img)

Offline Noqa

  • Pomożesze: 672
  • Wiadomości: 2443
Odp: Bliss
« Odpowiedź #7 dnia: 6 sty 2013, 16:21:28 »
Cytuj
A strzałka do środka będzie oznaczała "wsiadam do samochodu".

A to moim zdaniem dosyć ograniczające. "wsiadanie do" może się bez samochodu obyć, powinno być oddzielnym semantonem. A samochód tylko jako dookreślenie miejsca.
Blissu nigdy dokładnie nie studiowałem, patrzę od strony ontyczno-praktycznej.
To zależy co rozumiesz przez zdanie. "Rybak wędką łowi ryby" - czemu nie?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.