Autor Wątek: Narzecze wysokopolskie  (Przeczytany 150848 razy)

Offline Mścisław Bożydar

  • Πατριάρχης Γλώσσοποιίας
  • Batiuszka
  • Wiadomości: 1 269
    • Zobacz profil
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #45 dnia: Październik 24, 2011, 01:40:29 »
Zofia → Wiedźma :D
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?

Offline Marta Tejler

  • Wiadomości: 46
    • Zobacz profil
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #46 dnia: Październik 24, 2011, 17:46:57 »
Jakoś nigdy nie byłem świadom, że "Milena" jest słowiańska.
Nie jesteś sam, Drozduś Z. nie wiedział, że Miłosz jest słowiański.

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 640
  • Wiecznie obserwowany
    • Zobacz profil
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #47 dnia: Październik 27, 2011, 21:50:06 »
Swoją drogą, to jak nazywamy płeć piękną po wysokopolsku? Bo przecież nie będziemy używać tej szestnastowiecznej mieszczańskiej obelgi o niepewnym rdzeniu i obcym przyrostku -eta, czyż nie?

Niewiasty, białki, białogłowy, żeńszczyzny, żony?

Chyba najlepiej obstać przy niewiastach - najbardziej zrozumiała nazwa.
« Ostatnia zmiana: Październik 27, 2011, 21:51:45 wysłana przez Dynozaur »
Nieliczne incydenta pedofilskie w Kościele Katolickim to nizka cena, którą świat płaci za działalność Kościoła. Całe dobro, które czyni Kościół na świecie rekompensuje te rzadkie przypadki w pełni i z ogromną nawiązką. TYLKO kulturowi marksiści i ich poplecznicy tego nie widzą lub widzieć nie chcą.

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

  • Wiadomości: 702
  • ☾ movoʒ́ei̯ ☙ chronię diachronię
    • Zobacz profil
    • varpho.net
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #48 dnia: Październik 27, 2011, 22:05:19 »
Chyba najlepiej obstać przy niewiastach - najbardziej zrozumiała nazwa.

może i najbardziej zrozumiała, ale jak dla mnie ma [miała] zbyt zawężone znaczenie.
dlatego wolę po prostu "żonę".
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ

Offline Towarzysz Mauzer

  • Wiadomości: 1 978
    • Zobacz profil
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #49 dnia: Październik 28, 2011, 16:55:59 »
Ekhm, czy "żona" nie ma przypadkiem znaczenia zawężonego?
"Żeńszczyzna" jako nieuwłaściwościowione określenie płci jest bardzo dobre - i bardzo Wujkowe. Pewnie, że brzydkie, ale kto każe od razu Wysoko-Polakowi mówić "moja żeńszczyzna", skoro może być i  "moja niewiasta", "moja żona" czy "moja łaska (?!)"? :D
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Wiadomości: 2 705
  • 惹案
    • Zobacz profil
    • Wikipip
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #50 dnia: Październik 28, 2011, 17:12:49 »
A czy przypadkiem słowo "Żona" nie mogłoby istnieć w narzeczu wysokopolskim tuż koło słowa "Żena"?

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

  • Wiadomości: 702
  • ☾ movoʒ́ei̯ ☙ chronię diachronię
    • Zobacz profil
    • varpho.net
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #51 dnia: Październik 28, 2011, 18:06:31 »
Ekhm, czy "żona" nie ma przypadkiem znaczenia zawężonego?

na poziomie świadomej etymologii, w przeciwieństwie do "niewiasty", nie.
"żeńszczyzna" też jest dobre, choć przydługawe.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ

Offline Towarzysz Mauzer

  • Wiadomości: 1 978
    • Zobacz profil
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #52 dnia: Październik 28, 2011, 19:07:28 »
Cytuj
na poziomie świadomej etymologii, w przeciwieństwie do "niewiasty", nie.
"żeńszczyzna" też jest dobre, choć przydługawe.
A współczesne "żona" jako małżonka? ;)

"Żeńszczyzna", owszem, przydługawa, ale tyleż samo sylab ma "kobieta".
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

  • Wiadomości: 702
  • ☾ movoʒ́ei̯ ☙ chronię diachronię
    • Zobacz profil
    • varpho.net
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #53 dnia: Październik 28, 2011, 20:04:05 »
A współczesne "żona" jako małżonka? ;)

niektóre języki obywają się bez takiego rozróżnienia. w większości wypadków wystarcza dzierżawczość. podobnie z chłopcem / synem.


"Żeńszczyzna", owszem, przydługawa, ale tyleż samo sylab ma "kobieta".

"kobieta" mnie mierzi, więc prawie wszystko byłoby lepsze. :)
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ

Offline Marta Tejler

  • Wiadomości: 46
    • Zobacz profil
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #54 dnia: Październik 28, 2011, 20:27:58 »
Niewiasty, białki, białogłowy, żeńszczyzny, żony?
Albo dziewoje.

BP, NMSP, </suchy_żart>

Offline Wedyowisz

  • Wiadomości: 2 696
    • Zobacz profil
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #55 dnia: Październik 28, 2011, 21:13:59 »

"kobieta" mnie mierzi, więc prawie wszystko byłoby lepsze. :)

Czy tt. odchylenia od słowiańskiej szarej językowej przeciętności to nie miłe urozmaicenie?
стань — обернися, глянь — задивися

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 640
  • Wiecznie obserwowany
    • Zobacz profil
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #56 dnia: Październik 28, 2011, 23:16:01 »
A "kobieta" mnie nie razi. Jak dla mnie to wynalazek typowo polski, więc zamieniać go nie ma sensu. Zresztą, co do etymologii nie ma nawet na pewno pewnej pewności.

Wynalazek typowo polski, ale z obcym przyrostkiem i niepewnym (choć raczej słowiańskim) rdzeniem.

Lepiej się go pozbyć, zwłaszcza że istnieją starsze, pewniejsze określenia. Poza tem, "dogoterapja" też jest wynalazkiem polskim. I co z tego?
Nieliczne incydenta pedofilskie w Kościele Katolickim to nizka cena, którą świat płaci za działalność Kościoła. Całe dobro, które czyni Kościół na świecie rekompensuje te rzadkie przypadki w pełni i z ogromną nawiązką. TYLKO kulturowi marksiści i ich poplecznicy tego nie widzą lub widzieć nie chcą.

Offline Hapana Mtu

  • Wiadomości: 507
  • ハクナ・マタタ
    • Zobacz profil
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #57 dnia: Październik 28, 2011, 23:54:02 »
Cytuj
podobnie z chłopcem / synem.

O, o tym nie słyszałem. Jakie języki nie mają tu rozróżnienia? Węgierski? ;)
...i fiński. Podobno też estoński. Choć Madziary różnicują ich przy dzierżawczości, np. fiám"mój syn" i fiúm "mój chłopak"
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|

Offline spitygniew

  • Wiadomości: 2 116
  • Uspołecznione zwierzę.
    • Zobacz profil
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #58 dnia: Październik 29, 2011, 11:04:05 »
Cytuj
podobnie z chłopcem / synem.

O, o tym nie słyszałem. Jakie języki nie mają tu rozróżnienia? Węgierski? ;)
...i fiński. Podobno też estoński. Choć Madziary różnicują ich przy dzierżawczości, np. fiám"mój syn" i fiúm "mój chłopak"
I śląski.
P.S. To prawda.

Offline Ainigmos

  • Niepurystyczny purysta
  • Wiadomości: 275
  • Zagadkosz
    • Zobacz profil
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #59 dnia: Listopad 18, 2011, 23:52:00 »
Pora uprzystępnić nazewnictwo językoznawcze - rzekomo wiedzę tajemną, gdyż używca języka nie gęsi, iż swój język tworzy:

leksem - oznaczek
sem - znaczątek

presufiksacja - rostkowanie
frazeologizacja - uzdanienie
leksykalizacja - usłowienie

generatywna - tworzenna
indeksy kategorialne - wskaźniki częściomowne

operator – wiążnik
relator - względnik

prozodia- nabrzmiew :-\ ?
pararalingwistyczny - przyjęzykowy

lokucyjny – mowny
illokucyjny – spółmowny
perlokucyjny - przemowny

implementacja – nośnikowanie
artykułowany –głoskowany

anakolut – koślawień
« Ostatnia zmiana: Listopad 23, 2011, 21:56:42 wysłana przez Ainigmos »
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja