Autor Wątek: Narzecze wysokopolskie  (Przeczytany 112501 razy)

Offline Toyatl

  • [ˈtojɐt͡ɬ]
  • Pomożesze: 95
  • Wiadomości: 222
  • Country: mc
  • להמכה זה לכו
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1245 dnia: 14 kwi 2017, 16:31:26 »
Wszelkie te "jabłeczne" propozycje to nie pasują do języków słowiańskich, tylko do romańskich i germańskich. U nas jabłko to ma być jabłko, a nie ziemniak (pomme de terre, aardappel) czy pomarańcza (Apfelsine, sinaasappel). Więc ananas to niech będzie coś typu szyszak*.

*szyszak jako rodzaj hełmu nie jest pochodzenia słowiańskiego, tylko węgierskiego, więc i tak byłby zwysokopolszczony.
ananas - szyszko XD

Inne propozycje:
banan - paliczka
kiwi - miążeszka (od miąższu, ale to chyba nie jest dobra droga)
agrest - biała jagoda (?)
arbuz - dynica
granat - modrywka
czereśnia - czreśnia, trześnia
ϛ - (α,ε,η,ο)υ
ϟ - γ(γ,κ,ξ,χ)
ϡ - σσ

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 36
  • Wiadomości: 667
  • Country: de
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1246 dnia: 14 kwi 2017, 16:42:07 »
Nienawidzę przerywać tematów ale muszę się to spytać:

Znalazłem teraz na kaszubskiej Wikipedii tą stronę: https://csb.m.wikipedia.org/wiki/Zdrzélnik

Mówi że po kaszubsku telewizor jest "zdrzélnik". Nie wiem czy to prawda (Przy tym źródle http://www.dialektologia.uw.edu.pl/index.php?l1=leksykon-kaszubski&lid=1167 jest "wzérnik"), ale jednak się pytam jaka ta etymologia tego (zdrzélnik i wzérnik) słowa?

Offline Obcy

  • Преводитель Истанбудскего Континенту
  • Pomożesze: 262
  • Wiadomości: 1475
  • Слава Семиену и Хордену!
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki i jakiś inny :)
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1247 dnia: 14 kwi 2017, 16:52:46 »
No wszystko od rdzenia *zьrěti (patrzeć), tylko że w pierwszym słówku zaszła regularna zmiana źrz > zdrz.

Offline Maorycy

  • Pomożesze: 84
  • Wiadomości: 344
  • Country: pl
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1248 dnia: 14 kwi 2017, 16:55:13 »
Wszelkie te "jabłeczne" propozycje to nie pasują do języków słowiańskich, tylko do romańskich i germańskich. U nas jabłko to ma być jabłko, a nie ziemniak (pomme de terre, aardappel) czy pomarańcza (Apfelsine, sinaasappel). Więc ananas to niech będzie coś typu szyszak*.

*szyszak jako rodzaj hełmu nie jest pochodzenia słowiańskiego, tylko węgierskiego, więc i tak byłby zwysokopolszczony.
ananas - szyszko XD
(img)

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 36
  • Wiadomości: 667
  • Country: de
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1249 dnia: 14 kwi 2017, 16:59:16 »
No wszystko od rdzenia *zьrěti (patrzeć), tylko że w pierwszym słówku zaszła regularna zmiana źrz > zdrz.

Dzięki bardzo, ale "zdrzelnik" to chyba na pierwszy rzut oka jeden, kto patrzy (albo było by tutaj w tym przypadku "zdrzelniec")?

(A poza tym: Jak doszło do "wzérnik"?)

Offline Obcy

  • Преводитель Истанбудскего Континенту
  • Pomożesze: 262
  • Wiadomości: 1475
  • Слава Семиену и Хордену!
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki i jakiś inny :)
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1250 dnia: 14 kwi 2017, 17:04:09 »
Podzielmy to sobie jak dzieci w przedszkolu: vъ-zьr-ьn-ikъ (w kaszubskim ć,ś,ź,dź > c,s,z,dz).

PS *źrzelnik, opisana zmiana jest kaszubska, a nie polska.
« Ostatnia zmiana: 14 kwi 2017, 17:08:06 wysłana przez Obcy »

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 36
  • Wiadomości: 667
  • Country: de
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1251 dnia: 14 kwi 2017, 18:29:45 »
O tym jestem świadomy haha

Chodziło mi o kontekstowy sens "wzérnika" (lepiej powiedząc "wzérnic"). Nie zrozumiałem tego słowa bo to tak jakbym powiedział "wpatrzyć". Jednak ale już widzę co to słowo ma znaczyć (to właśnie przykład mojego poloninego Polskiego)
« Ostatnia zmiana: 14 kwi 2017, 18:36:24 wysłana przez poloniok »

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Pomożesze: 131
  • Wiadomości: 214
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1252 dnia: 14 kwi 2017, 20:09:56 »
No wszystko od rdzenia *zьrěti (patrzeć), tylko że w pierwszym słówku zaszła regularna zmiana źrz > zdrz.

Dzięki bardzo, ale "zdrzelnik" to chyba na pierwszy rzut oka jeden, kto patrzy (albo było by tutaj w tym przypadku "zdrzelniec")?
Nie no, mamy w polskim przecież „wziernik”, tj. „ten, dzięki któremu się patrzy”, nie „ten, który patrzy”.

Wszelkie te "jabłeczne" propozycje to nie pasują do języków słowiańskich, tylko do romańskich i germańskich. U nas jabłko to ma być jabłko, a nie ziemniak (pomme de terre, aardappel) czy pomarańcza (Apfelsine, sinaasappel). Więc ananas to niech będzie coś typu szyszak*.

*szyszak jako rodzaj hełmu nie jest pochodzenia słowiańskiego, tylko węgierskiego, więc i tak byłby zwysokopolszczony.
ananas - szyszko XD

No to jedziemy z tym koksem.

banan — błaszczak
agrest — misiewicz
mango — morawiec
kiwi — waszczyk
arbuz — macierew
אַללאַהו אַקבאַר

Offline Siemoród

  • Слава Словѣномъ!
  • Pomożesze: 128
  • Wiadomości: 491
  • Country: cs
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1253 dnia: 14 kwi 2017, 20:25:10 »
A czemu arbuz to nie tykwa? Jak Ruskie mogą arbuz dynią nazywać to czemu my nie możemy nazywać jen tykwą?

Z miąższem natomiast bym uważał, bo to -ż- jest trochę podejrzane. Bo jeśli to od miękkiego, to tam żadnego g nie było. Ruski ze swoimi мягкій i мягенькій sra na etymologię.

AGREST TO KRZYŻOWNIK! Wzchodniosłowiańskie крыжовникъ to przeca z polska pochodzi.
Єи, Словѣнє, ѥщє наша
Словѣнъ мълва живєть
Пока нашє вѣрьноѥ сьрдьцє
За нашь народъ бьѥть!

Offline Toyatl

  • [ˈtojɐt͡ɬ]
  • Pomożesze: 95
  • Wiadomości: 222
  • Country: mc
  • להמכה זה לכו
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1254 dnia: 14 kwi 2017, 20:45:28 »
banan — błaszczak
agrest — misiewicz
mango — morawiec
kiwi — waszczyk
arbuz — macierew
Tak lepiej:
macierew - granat
waszczyk - durian
morawiec - figa
kaczyń - arbuz
błaszcz - melon
ϛ - (α,ε,η,ο)υ
ϟ - γ(γ,κ,ξ,χ)
ϡ - σσ

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 36
  • Wiadomości: 667
  • Country: de
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1255 dnia: 14 kwi 2017, 20:50:13 »
Cytuj
Nie no, mamy w polskim przecież „wziernik”, tj. „ten, dzięki któremu się patrzy”, nie „ten, który patrzy”.

Wziernik już jest w polskim - https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Wziernik - znaczy coś innego już

To alternatywa dla "dalglądni" (telewizor) była by "źrzelnik" (kaszubski zdrzélnik) amiast "wziernik" (kaszubski wzérnik)?
« Ostatnia zmiana: 14 kwi 2017, 20:54:22 wysłana przez poloniok »

Offline Obcy

  • Преводитель Истанбудскего Континенту
  • Pomożesze: 262
  • Wiadomości: 1475
  • Слава Семиену и Хордену!
  • Conlangi: astralogermański, szemierski, istanbudzki, senderoski, chatyński, haureński, szapiencki i jakiś inny :)
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1256 dnia: 14 kwi 2017, 21:06:53 »
Gratuluję za kreatywność, tworzenie od rodzimych nazw własnych nie jest przecież zabronione w tym projekcie :)

Jeszcze co do miąższu (i "biblijnego" przymiotnika mięższy - gruby), to trochę ciemnawa etymologia. Brü zakłada jakiś rdzeń *męznǫti.
« Ostatnia zmiana: 14 kwi 2017, 21:29:03 wysłana przez Obcy »

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Pomożesze: 131
  • Wiadomości: 214
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1257 dnia: 14 kwi 2017, 21:32:51 »
Cytuj
Nie no, mamy w polskim przecież „wziernik”, tj. „ten, dzięki któremu się patrzy”, nie „ten, który patrzy”.

Wziernik już jest w polskim - https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Wziernik - znaczy coś innego już
No, o tym mówię.
אַללאַהו אַקבאַר

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Pomożesze: 36
  • Wiadomości: 667
  • Country: de
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1258 dnia: 14 kwi 2017, 21:37:27 »
Cytuj
Nie no, mamy w polskim przecież „wziernik”, tj. „ten, dzięki któremu się patrzy”, nie „ten, który patrzy”.

Wziernik już jest w polskim - https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Wziernik - znaczy coś innego już
No, o tym mówię.

Znaczy że wziernik może być wysokopolskie słowo dla telewizor?

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Pomożesze: 131
  • Wiadomości: 214
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #1259 dnia: 14 kwi 2017, 21:51:26 »
Znaczy że wziernik może być wysokopolskie słowo dla telewizor?
*facepalm*

Nie, nigdzie tak nie napisałem.
אַללאַהו אַקבאַר