Autor Wątek: Alternatywne sposoby zapisu języka polskiego - temat własnych ortografii  (Przeczytany 52805 razy)

Offline Towarzysz Mauzer

  • Administrator
  • Pomożesze: 493
  • Wiadomości: 1977
  • Country: se
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Alternatywne sposoby zapisu języka polskiego
« Odpowiedź #30 dnia: 20 sie 2011, 00:44:39 »
Пшестань, естъм эстътѫ́! :(

Jasne, mogę się zgodzić na ó > u, na rz > sz  - tu nie ma ładnych alternatyw, ale nie mówcie o względności gustów! ў w polskich słowach wygląda okrutnie i lepiej już uznać konwencjonalne л. Obce słowa z [w] są brzydkie an sich, i л'иски da się przełknąć, choć pachnie ropą.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ

Vilén

  • Gość
Odp: Alternatywne sposoby zapisu języka polskiego
« Odpowiedź #31 dnia: 20 sie 2011, 00:51:20 »
Пшестань, естъм эстътѫ́! :(
To dlaczego używasz takiej brzydkiej cyrylicy?</głupi_komentarz>

Cytuj
ў w polskich słowach wygląda okrutnie i lepiej już uznać konwencjonalne л
Ўе там. Јак цось може быть албо ўадне, албо функцјоналне, то ја выбьерам функцјоналность. От, такі модерніста зе мнье.

Offline Towarzysz Mauzer

  • Administrator
  • Pomożesze: 493
  • Wiadomości: 1977
  • Country: se
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Alternatywne sposoby zapisu języka polskiego
« Odpowiedź #32 dnia: 20 sie 2011, 01:07:15 »
ßызϐанем, ктуре стаϐѣм и ктуръ пшыймуе, ест жебы β найладнейшы можлиϐы спосыб оддать актуальнѫ́ жечыϐистость языка. А по тъму вцале ми нетшеба "ў"!

(Но, пшызнае, же тым бътом бы се пшыдало трохъ обрупки знакорысовничей.)
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ

Offline BartekChom

  • Pomożesze: 18
  • Wiadomości: 279
  • Country: pl
    • Witryna Łukasza
  • Conlangi: logiczny język, marski, aeloahalindoański
Odp: Alternatywne sposoby zapisu języka polskiego
« Odpowiedź #33 dnia: 7 wrz 2011, 23:25:17 »
Α ια προπονουιεν τακη ζαπησ πολσκιεγο πησμεμ γρετσκημ. Νιε λιτξοντσ ητατσυζμου ψζοροψανυ να γρετσε κλασυτξνει, ζα το ζε ζμιανον ζνατξε'νια ξ, ψ η θ. Η δοσυτι μαλξο ετυμολογιτξνυ.

Ζαζξωλξτι γενσιλον ιαζινι. Παρ'ξυψε ρζξυσκο. Ψ τξασιε σουξυ ξοσα σουχα. Θηε'να το γροζινε ζψιερξεν. Ψηκηπεδ'ια, ψολνα ε'ντσυκλοπεδ'ια.

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1070
  • Wiadomości: 2702
  • Country: cn
  • 惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Polski po Dżihadzie
« Odpowiedź #34 dnia: 13 lis 2011, 18:43:04 »
Hymn polski zapisany w arabskim abdżadzie. xd

يشچ پلسكا ڽ ومارڶا
پوكي م صيم
ڃ نام بڃا مڃ ڤدارڶا
شابل دبيم

مارش مارش دبرڤسكي
د پلسكي ز ڗمي ڤڶسكي
زا تڤيم پضڤدم
زڶچم ڜ ز ناردم

ياك چارنڃكي د پزناڽا
ڤراڃاڶ ڜ پضز مض
دلا يچزن راتڤاڽا
پ شڤطكيم رزبض

مارش مارش دبرڤسكي
د پلسكي ز ڗمي ڤڶسكي
زا تڤيم پضڤدم
زڶچم ڜ ز ناردم

پضيظم ڤيسڶ پضيظم ڤارت
بظم پلاكامي
داڶ نام پضكڶاد بناپارت
ياك زڤڂصاڂ مام

مارش مارش دبرڤسكي
د پلسكي ز ڗمي ڤڶسكي
زا تڤيم پضڤدم
زڶچم ڜ ز ناردم

ڽميڃ مسكال ڽ ڜظ
قد يڤش پاڶاشا
هاسڶم ڤشستكيح زقدا بظ
ي يچزنا ناشا

مارش مارش دبرڤسكي
د پلسكي ز ڗمي ڤڶسكي
زا تڤيم پضڤدم
زڶچم ڜ ز ناردم

يوتام يڂڃ د سڤي باڜي
مڤي زاپڶاكان
سڶوحاي ين پن ناڜي
بيي ڤ تارابان

مارش مارش دبرڤسكي
د پلسكي ز ڗمي ڤڶسكي
زا تڤيم پضڤدم
زڶچم ڜ ز ناردم

نا ت ڤشستكيح يدن قڶس
دسڂ تي ڽڤلي
مام راڃڶاڤيڃكي كس
كڜڂوشك بق پزڤلي
(img)

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Pomożesze: 150
  • Wiadomości: 229
Odp: Polski po Dżihadzie
« Odpowiedź #35 dnia: 13 lis 2011, 18:46:27 »
Nie umiem arabskiego pisma, niezdedy.
(img)

Offline kmitko

  • Pomożesze: 4
  • Wiadomości: 124
  • Country: pl
Odp: Alternatywne sposoby zapisu języka polskiego
« Odpowiedź #36 dnia: 13 lis 2011, 18:57:26 »
Z serii "absurdalne ortografie": ortografia klingońskawo-pokemoniasta

Spółgłoski:
cz - q
dz - C
dż - Q
sz - x
ż - X
w - F
ch, h - h
l - ł lub l (patrz dalej)
wielka litera - udźwięcznienie
' - zmiękczenie (jeśli po nie występuje samogłoska)

samogłoski
ą - ao
ę - eo
wielka litera - zmiękczenie

ojqe nax, kturys' Est F nEPE,
s'fEOc' sEO ImEO tfoje,
pxijc' krulEstfo tfoje,
baoC' FolA tfoja,
Ako I F nEPE, tak I na SEmI.
hlEPa naxeKo pofxeTneKo Taj nam CIsAj
I otpus'c' nam naxe FIni,
Ako I mi otpuxqami naxim FInoFajcom.
« Ostatnia zmiana: 13 lis 2011, 19:08:19 wysłana przez kmitko »
Bug, humor i obczyzna.

Offline tob ris tob

  • estas mi esperantisto
  • Pomożesze: 68
  • Wiadomości: 827
  • Country: pl
  • h [h], ch [χ]
  • Conlangi: niekończąca się seria porażek
Odp: Alternatywne sposoby zapisu języka polskiego
« Odpowiedź #37 dnia: 13 lis 2011, 19:03:19 »
sz - x
ż - Z
wielka litera - udźwięcznienie
Czy w takim razie "ż" to nie powinno być X?
Dzień dobry :-)

Offline kmitko

  • Pomożesze: 4
  • Wiadomości: 124
  • Country: pl
Odp: Alternatywne sposoby zapisu języka polskiego
« Odpowiedź #38 dnia: 13 lis 2011, 19:07:20 »
Powinno :).
Bug, humor i obczyzna.

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Pomożesze: 150
  • Wiadomości: 229
Odp: Alternatywne sposoby zapisu języka polskiego
« Odpowiedź #39 dnia: 13 lis 2011, 19:27:45 »
Bëło. :*

Przy okazji, 500ny mój post w kreatywnych.
(img)

zavadzky

  • Gość
Odp: Polski po Dżihadzie
« Odpowiedź #40 dnia: 13 lis 2011, 20:17:10 »
No to może wikipedia? :)

Offline Canis

  • Moderator
  • Pomożesze: 612
  • Wiadomości: 1781
  • Country: gl
  • Uliczny kundel
  • Conlangi: ahtialański, aswa, ilijski, ayu
Odp: Polski po Dżihadzie
« Odpowiedź #41 dnia: 13 lis 2011, 22:05:44 »
Ja też nie znam. Mógłbyś przetransliterować z pisma arabskiego na łacińskie (ale przetransliterować! po literce!), jak to zrobiłeś, jedną zwrotkę tylko?
(img)

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1070
  • Wiadomości: 2702
  • Country: cn
  • 惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Polski po Dżihadzie
« Odpowiedź #42 dnia: 13 lis 2011, 22:19:00 »
Masz tu wszystkie.

يشچ پلسكا ڽ ومارڶا
پكي م صيم
ڃ نام بڃا مڃ ڤدارڶا
شابل دبيم

Jszcz plska ń umarła,
Pki m żjm.
C nam bca mc wdarła,
Szabl dbjm.

مارش مارش دبرڤسكي
د پلسكي ز ڗمي ڤڶسكي
زا تڤيم پضڤدم
زڶچم ڜ ز ناردم

Marsz, marsz, Dbrwski
D Plski z źmi włski
Za twim przwdm
Złczm ś z nardm.

ياك چارنڃكي د پزناڽا
ڤراڃاڶ ڜ پضز مض
دلا يچزن راتڤاڽا
پ شڤطكيم رزبيض

Jak Czarncki d Pznańa
Wracał ś przz mrz
Dla jczzn ratwańa,
P szwdzkim rzbjrz.

مارش مارش دبرڤسكي
د پلسكي ز ڗمي ڤڶسكي
زا تڤيم پضڤدم
زڶچم ڜ ز ناردم

Marsz, marsz, Dbrwski
D Plski z źmi włski
Za twim przwdm
Złczm ś z nardm.

پضيظم ڤيسڶ پضيظم ڤارت
بظم پلاكامي
داڶ نام پضكڶاد بناپارت
ياك زڤڂصاڂ مام

Przjdźm Wisł, przjdźm Wart,
Bdźm Plakami,
Dał nam przkład Bnapart,
Jak zwćżać mam.

مارش مارش دبرڤسكي
د پلسكي ز ڗمي ڤڶسكي
زا تڤيم پضڤدم
زڶچم ڜ ز ناردم

Marsz, marsz, Dbrwski
D Plski z źmi włski
Za twim przwdm
Złczm ś z nardm.

ڽميڃ مسكال ڽ ڜظ
قد يڤش پاڶاشا
هاسڶم ڤشستكيح زقدا بظ
ي يچزنا ناشا

Ńmjc, Mskal, ń śdź,
Gd jwsz pałasza,
Hasłm wszstkich zgda bdź,
I jczzna nasza.

مارش مارش دبرڤسكي
د پلسكي ز ڗمي ڤڶسكي
زا تڤيم پضڤدم
زڶچم ڜ ز ناردم

Marsz, marsz, Dbrwski
D Plski z źmi włski
Za twim przwdm
Złczm ś z nardm.

يوص تام يڂڃ د سڤي باڜي
مڤي زاپڶاكان
سڶوحاي ين پن ناڜي
بيي ڤ تارابان

Już tam jćc d swj Baśi
Mwi zapłakan,
Słuchaj jn, pn naśi
Bij w taraban.

مارش مارش دبرڤسكي
د پلسكي ز ڗمي ڤڶسكي
زا تڤيم پضڤدم
زڶچم ڜ ز ناردم

Marsz, marsz, Dbrwski
D Plski z źmi włski
Za twim przwdm
Złczm ś z nardm.

نا ت ڤشستكيح يدن قڶس
دسڂ تي ڽڤلي
مام راڃڶاڤيڃكي كس
كڜڂوشك بق پزڤلي

Na t wszstkich jdn głs,
Dsć tj ńwli,
Mam Racławickj Ks,
Kśćuszk bg pzwli.
« Ostatnia zmiana: 13 lis 2011, 22:21:52 wysłana przez Ghoster »
(img)

Offline tob ris tob

  • estas mi esperantisto
  • Pomożesze: 68
  • Wiadomości: 827
  • Country: pl
  • h [h], ch [χ]
  • Conlangi: niekończąca się seria porażek
Польска цырылїца у Tобрістоба
« Odpowiedź #43 dnia: 23 lis 2011, 23:41:53 »
Dzień dobry, witam wszystkich bardzo serdecznie.
Dzisiaj podczas nicnierobienia™ na lekcji niczego pisałem sobie głupoty i mi wyszło coś, co dumnie określam swoją propozycją cyrylicy dla języka polskiego.

Na początek alfabet i dwuznaki:
A A (Я)
Ą Ѫ (Ѭ)
B Б
C Ц
Ć ЦЬ
D Д
E Э (Е)
Ę Ѧ (Ѩ)
F Ф
G Ґ
H Г
I І (Ї) - przy niezmiękczającym /i/ - И
J Й
K К
L ЛЬ
Ł Л
M М
N Н
Ń Нь
O О (Ё)
Ó Ó (Ю̛) - proszę, nie zabijajcie!
P П
R Р
S С
Ś СЬ
T T
U У (Ю)
W В
Y Ы
Z З
Ź ЗЬ
Ż Ж

CH Х
CZ Ч
DZ ДЗ
DŻ ДЖ
DŹ ДЗЬ
RZ Ҏ
SZ Ш

Jeżeli litera ze znakiem miękkim znajduje się przed samogłoską, samogłoska jotuje się (to w nawiasie), jednak słychać normalnie (ля = la). Jeżeli chcemy zmiękczyć taką literę, używamy podwójnego zmiękczenia, np.: Milia - Мілья. Pojeli?

No to teraz przykładem walnę.

Ю̛зэф Выбіцкі
"Мазурэк Дѫбровскеґо"

Ешчэ Польска не зґінѧла,
Кеды мы жыемы.
Цо нам обца пҏэмоц взѧла,
Шаблѭ одбеҏэмы.

Марш, марш Дѫбровскі,
З земі влоскей до Польскі.
За твоім пҏэводэм
Злѫчым сѩ з народэм.

Пҏэйдзем Віслѧ, пҏэйдзем Вартѧ,
Бѧдзем Польакамі.
Дал нам пҏыклад Бонапартэ,
Як звыцѩжаць мамы.

Марш, марш Дѫбровскі...
Dzień dobry :-)

Offline Vilène

  • Pomożesze: 732
  • Wiadomości: 2225
Odp: Польска цырылїца у Tобрістоба
« Odpowiedź #44 dnia: 23 lis 2011, 23:53:24 »
Zebralibyście te cyrylice w jednym wątku jak było wcześniej, a nie zaśmiecacie całe podforum tematami typu Хуёвица, Дуповица, Пжьбникаргжьскица, Jedyna słuszna cyrylica, Niesłuszna cyrylica, Wcale nie cyrylica, Cyrylica zapisywana alfabetem arabskim, etc. etc.