Autor Wątek: Slawizmy i bałtoslawizmy w j. bałtolitewskim przed antysłowiańską reformą.  (Przeczytany 8338 razy)

Offline マシオ

  • Хай жыве сьмерць!
  • Pomożesze: 95
  • Wiadomości: 343
  • Country: by
  • 人生はパロディー
    • Мая старонка
  • Conlangi: Лейтаўскі
Odp: Slawizmy w j. bałtolitewskim przed anty-słowiańską reformą.
« Odpowiedź #45 dnia: 31 maj 2017, 19:31:34 »
Właśnie udało mi się znaleźć słowniczek dzukijsko-bałtolitewski. Oczywiście dominują w nim slawizmy i co ciekawe bardzo często identyczne słowa z dialektu dzukijskiego znaleźć można w dialekcie żmudzkim co dowodzi jak bardzo nieudolna i paranoiczna była ta pseudoreforma języka literackiego.
(img)
Litewski = Białoruski

Offline マシオ

  • Хай жыве сьмерць!
  • Pomożesze: 95
  • Wiadomości: 343
  • Country: by
  • 人生はパロディー
    • Мая старонка
  • Conlangi: Лейтаўскі
Odp: Slawizmy w j. bałtolitewskim przed anty-słowiańską reformą.
« Odpowiedź #46 dnia: 11 lip 2017, 18:57:20 »
Znalazłem kolejny już słownik sprzed owej nieszczęsnej reformy, tym razem bałtolitewsko-rosyjsko-polski autorstwa Antona Wasilewicza Juszkiewicza. Użyję go w pierwszej kolejności gdy skończę Szyrwida. Chociaż występują tu już czeskie znaczki, dalej istnieją slawizmy, które we współczesnym języku zostały już usunięte. Jeśli ktoś ma zamiar przejrzeć:
Część A-Dż.
Część E-J.
« Ostatnia zmiana: 11 lip 2017, 19:50:58 wysłana przez マシオ »
(img)
Litewski = Białoruski

Offline マシオ

  • Хай жыве сьмерць!
  • Pomożesze: 95
  • Wiadomości: 343
  • Country: by
  • 人生はパロディー
    • Мая старонка
  • Conlangi: Лейтаўскі
Przetłumaczyłem wszystko na język litewski (białoruski). Od tej pory będę kontynuował wykaz w wersji trójjęzycznej. Myślę, że będzie to ciekawe porównanie podobieństw i różnic tych trzech bliskich sobie języków. :)
(img)
Litewski = Białoruski

Offline マシオ

  • Хай жыве сьмерць!
  • Pomożesze: 95
  • Wiadomości: 343
  • Country: by
  • 人生はパロディー
    • Мая старонка
  • Conlangi: Лейтаўскі
Znalazłem słownik z chyba najbardziej zeslawizowanego okresu bałtolitewszczyzny. :) Dodatkowo bonus bo w aż czterech językach: Bałtolitewsko-łotewsko-polsko-rosyjski słownik Mikoły Mieżynisa
Widzę też, że są jednak słowniczki gwarowe, niestety nijak dostępne ale i to co już mam chyba powinno starczyć na obszerną rekonstrukcję.
(img)
Litewski = Białoruski

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1585
  • Wiadomości: 3561
  • Country: ck
  • Wiecznie obserwowany
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Jeżeli chodzi o niemieckie słowniki, to dorzucę jeszcze to.

Słownik Kurszata - [A-K] i [L-Z]. Jest o tyle przydatny, że jest niemiecko-litewski, a więc wiadomo czego szukać (gorzej jest ze słownikami odwrotnymi - kiedy musisz nierzadko szukać na oślep).

Tutaj jeszcze coś mniejszego (również niem.-lit.)

A tutaj jeszcze taki duży, litewsko-niemiecki. Tylko ma jedną wielką wadę - jest ułożony ni w chuj nie alfabetycznie xDDDDDDD Nie wiem, co to ma kurwa być, nie ogarniam.


W ogóle, pamiętam że jeszcze kiedyś widziałem jakiś bardzo stary słownik (podobny do Szyrwida, też chyba kilkujęzyczny), tylko nie pamiętam, czy był polski, czy niemiecki... W ogóle, jedyne z niego co pamiętam, to że Gdańsk był tam nazwany po litewsku Danskas (a to dlatego, że szukałem w nim toponimów). Niestety, nie jestem w stanie go odszukać ani przypomnieć sobie jaki miał tytuł/autora.
ZDELEGALIZOWAĆ AMNESTY INTERNATIONAL!

A wszystkich członków na stryczek.

Offline マシオ

  • Хай жыве сьмерць!
  • Pomożesze: 95
  • Wiadomości: 343
  • Country: by
  • 人生はパロディー
    • Мая старонка
  • Conlangi: Лейтаўскі
Dzięki ale ja niestety po niemiecku niczawo nie panimaju :( Także mogę jeno skorzystać z Szyrwida, Mieżynisa i Juszkiewicza no ale może ktoś inny skorzysta.
Edit: Znalazłem ten Danskas :P Tu i tu.
Edit2: Dobra widzę, że nawet nie tłumaczy się tak źle ten niemiecki na necie. Dodałem na szybko Eucharystię z tego krótkiego. Na pewno przejrzę ale to dopiero po tych słowiańskich więc może i za parę lat.
« Ostatnia zmiana: 12 mar 2018, 01:34:35 wysłana przez マシオ »
(img)
Litewski = Białoruski

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1585
  • Wiadomości: 3561
  • Country: ck
  • Wiecznie obserwowany
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Edit: Znalazłem ten Danskas :P Tu i tu.

Tylko, że to jest po łotewsku...

A z tego, co pamiętam, to na pewno było w jakimś słowniku litewskim. Wydaje mi się, że był tam polski, litewski, niemiecki i chyba coś jeszcze (rosyjski? łotewski?). Był podobny konstrukcją do Szyrwida. Ale za cholerę już nie pamiętam, gdzie go widziałem.

Edit2: Dobra widzę, że nawet nie tłumaczy się tak źle ten niemiecki na necie. Dodałem na szybko Eucharystię z tego krótkiego. Na pewno przejrzę ale to dopiero po tych słowiańskich więc może i za parę lat.

No, ja też po niemiecku słabo, ale jak chcę znaleźć jakieś jedno słowo, to zwykle nie ma problemu. Najpierw sprawdzam po niemiecku i szukam (oczywiście jeśli słownik jest z niemieckiego albo ma rozpoznany tekst). Z tem, że na te niemieckie słowniki litewskie trzeba na tyle uważać, że zaświadczają one na ogół język małolitewski (pruskolitewski), co z jednej strony jest ciekawe, ale z drugiej - jest to odmiana specyficzna, różniąca się od tej litewszczyzny używanej w zaborze rosyjskim (głównie w warstwie słownictwa, gdzie było mniej tych slawizmów [o które nam się przecież rozchodzi], za to było trochę germanizmów, nieobecnych gdzie indziej).
« Ostatnia zmiana: 12 mar 2018, 12:57:53 wysłana przez Dynozaur »
ZDELEGALIZOWAĆ AMNESTY INTERNATIONAL!

A wszystkich członków na stryczek.

Offline マシオ

  • Хай жыве сьмерць!
  • Pomożesze: 95
  • Wiadomości: 343
  • Country: by
  • 人生はパロディー
    • Мая старонка
  • Conlangi: Лейтаўскі
Jak po łotewsku jak po bałtolitewsku. Danska jest po łotewsku i widnieje na samym początku, czy nie nasuwa to wniosku, że to właśnie minimum trójjęzyczny słownik?
(img)
Litewski = Białoruski

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Pomożesze: 1585
  • Wiadomości: 3561
  • Country: ck
  • Wiecznie obserwowany
  • Conlangi: Nevenlanch, Zimny, Wandyjski i inne
Mylisz się, Lettisch znaczy łotewski.

Tam, gdzie masz dalej "Danskas" to jest po prostu użyte w zdaniu - inny przypadek.
ZDELEGALIZOWAĆ AMNESTY INTERNATIONAL!

A wszystkich członków na stryczek.

Offline マシオ

  • Хай жыве сьмерць!
  • Pomożesze: 95
  • Wiadomości: 343
  • Country: by
  • 人生はパロディー
    • Мая старонка
  • Conlangi: Лейтаўскі
Akurat wiedziałem, że Lettische to łotewski, jeno myślałem, że może bałtolitewski funkcjonuje tu jako dodatkowy język ale jak widać znowu dała o sobie znać moja ignorancja co do łotewskiej odmiany, mój błąd.
(img)
Litewski = Białoruski

Offline マシオ

  • Хай жыве сьмерць!
  • Pomożesze: 95
  • Wiadomości: 343
  • Country: by
  • 人生はパロディー
    • Мая старонка
  • Conlangi: Лейтаўскі
Znalazłem nowe żmudzkie słowniczki dostępne do przejrzenia w bibljografji, ponadto zacząłem tłumaczenie wykazu na język litewski (biał.)
(img)
Litewski = Białoruski