Autor Wątek: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay  (Przeczytany 11230 razy)

Offline Fanael

  • Wiadomości: 552
    • Zobacz profil
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #90 dnia: Lipiec 15, 2012, 18:04:36 »
Nie, tylko tekst w conlangu, słowniczek i gramatyka. Bez tłumaczenia na polski.

Offline CookieMonster93

  • Niderlandysta/Etnolingwista
  • Wiadomości: 1 495
    • Zobacz profil
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #91 dnia: Lipiec 15, 2012, 18:06:02 »
Okay, dam radę, zgłaszam się na ochotnika. :-)

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Wiadomości: 229
    • Zobacz profil
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #92 dnia: Lipiec 15, 2012, 18:09:01 »
Hmmm, a może jeszcze jedną turę, co?
Teraz by ktoś inny zaczynał...
Dobra, to kto chce prowadzić teraz?

Offline CookieMonster93

  • Niderlandysta/Etnolingwista
  • Wiadomości: 1 495
    • Zobacz profil
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #93 dnia: Lipiec 15, 2012, 18:10:56 »
Ja nie mogę być pierwszy, gdyż dziś nie ogarniam, a od Pn do Śr wieczorem mnie nie ma. :-P

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 121
  • Pieśń Arjów!
    • Zobacz profil
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #94 dnia: Lipiec 15, 2012, 18:16:02 »
Nie, zabawa polega, by nie dostawać tłumaczenia na polski.
Bo wtedy zniekształcasz tekst, i porównujesz efekt końcowy z początkowém.

Offline Fanael

  • Wiadomości: 552
    • Zobacz profil
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #95 dnia: Lipiec 15, 2012, 18:16:12 »
Dobra, to kto chce prowadzić teraz?
Biorę.

Tylko koniecznie musimy zaczynać to już teraz, zaraz?

Offline Rémo

  • Wiadomości: 986
    • Zobacz profil
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #96 dnia: Lipiec 15, 2012, 18:34:00 »
A jak w końcu ten tekst wygląda?
Pozdrawiam! :)

Offline Fanael

  • Wiadomości: 552
    • Zobacz profil
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #97 dnia: Lipiec 15, 2012, 18:35:19 »
A jak w końcu ten tekst wygląda?
Który tekst? Początkowy, czy końcowy?

Offline Rémo

  • Wiadomości: 986
    • Zobacz profil
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #98 dnia: Lipiec 15, 2012, 18:37:18 »
A jak w końcu ten tekst wygląda?
Który tekst? Początkowy, czy końcowy?

Haha, ostatnie zdanie to moje przestępstwo, bo nie mogłem nic wymyślić.  :-P
Pozdrawiam! :)

Offline Towarzysz Mauzer

  • Wiadomości: 1 978
    • Zobacz profil
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #99 dnia: Lipiec 15, 2012, 20:17:45 »
Moje übertłumaczenie tekstu Rema:
Cytuj
Dawno temu, kiedy miał sto lat, spotkał ją w ciemnym lesie. Złamał nogę, bo szedł przez las. Następnie ona go zabiła. Zawsze ją kochał.

Tekst wysłany Wisiðowi:
Cytuj
Lalauroi, auroi auok ta naroroi munesze sziroi, auo diupaisai auom goi onmirin badran. Auo tiduzs roip, toi auo papaisai kui baidr. Onlauroi o zsurduizs oioi. Auo kikizoipai oioim szoboi.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ

Offline Rémo

  • Wiadomości: 986
    • Zobacz profil
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #100 dnia: Lipiec 15, 2012, 20:19:21 »
Moje übertłumaczenie tekstu Rema:
Cytuj
Dawno temu, kiedy miał sto lat, spotkał ją w ciemnym lesie. Złamał nogę, bo szedł przez las. Następnie ona go zabiła. Zawsze ją kochał.

Haha! Usuń to, usuń to!  ;-D Haha!
Pozdrawiam! :)

Offline Towarzysz Mauzer

  • Wiadomości: 1 978
    • Zobacz profil
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #101 dnia: Lipiec 15, 2012, 20:43:07 »
E tam, podejrzewam, że ja też sporo nabroiłem, bo chciałem być bardzo samodzielny i się nie dopytywałem o szczegóły Twojego języka. A potem jeszcze pogubiłem się we własnym systemie szesnastkowym :D.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ

Offline Noqa

  • Wiadomości: 2 461
    • Zobacz profil
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #102 dnia: Lipiec 15, 2012, 23:45:58 »
Jeśli następna tura za tydzień czy dwa, i zdążę w tym czasie dopracować i ogłosić język mang to się piszę.
Chyba, że wam jiwndps niestraszny.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline Widsið

  • Adgarios totias
  • Wiadomości: 2 744
    • Zobacz profil
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #103 dnia: Lipiec 17, 2012, 16:35:24 »
A potem jeszcze pogubiłem się we własnym systemie szesnastkowym :D.
To prawda xD

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Wiadomości: 2 705
  • 惹案
    • Zobacz profil
    • Wikipip
Odp: Głuchy telefon albo sztafeta, czyli polski Conlang Relay
« Odpowiedź #104 dnia: Lipiec 17, 2012, 19:50:42 »
Hej, chciałbym powiedzieć, iż pomysł był naprawdę przedni i bardzo fajnym (chociaż pod koniec wręcz nudnym) zajęciem było tłumaczenie tekstu poprzednika, a następnie szukanie rozwiązania w swoim języku by własne tłumaczenie zamieścić. Zabawa była naprawdę dobra, chociaż, z tego co widzę, tłumaczenie się ostatecznie nie udało (miałem co prawda problemy z tekstami wysłanymi przez Henryka - skądżeś ty tak ten tekst zmienił? To twoje dzieło, czy może poprzednika? - ale i tak było fajnie), no... Trudno, dzięki za rozrywkę raz jeszcze. W kolejnej turze udziału nie wezmę (tylko na chwilę udało mi się znaleźć czas na zasiad przy internecie), ale po powrocie będę na pewno śledził co tam się działo i na pewno kiedyś wezmę znów udział, gdy Tatlimui osiągnie jakieś stałe formy w nowej odsłonie.