Autor Wątek: Różne szkice...  (Przeczytany 58280 razy)

Offline Noqa

  • Pomożesze: 675
  • Wiadomości: 2457
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #150 dnia: 31 sty 2013, 18:17:02 »
Francuski.

Czym oznaczać długość samogłoski? Chcę czegoś, co stawia się po samogłosce, bo podwajanie wydaje mi się strasznie brzydkie i zaciemniające (zwłaszcza, że samogłoski długie mają być zwykle na końcu wyrazu), a wolałbym też uniknąć diakrytykozy.
Myślałem nad czymś takim ┐, ale źle to leży, no i nie jest jakoś najlepsze. A może coś takiego: a▫? Albo tak: a•?
Wolałbym coś mającego powiązanie z czymś faktycznie używanym, ale jakoś nic nie przychodzi mi do głowy.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline CookieMonster93

  • Niderlandysta/Etnolingwista
  • Pomożesze: 205
  • Wiadomości: 1495
  • Country: pl
  • Conlangi: dialekty Nowej Fundlandii, futański i protofutański, In (oddany MrVassilowi), inne nóblangi
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #151 dnia: 31 sty 2013, 18:25:40 »
Długość można zaznaczać np.
Stawiając 2 razy spółgłoskę po krótkiej, raz po długiej np. at, att :-)
Można dodać h po samogłosce na wzór niemiecki.

Nic ciekawego mi do głowy nie przychodzi...

Offline Noqa

  • Pomożesze: 675
  • Wiadomości: 2457
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #152 dnia: 31 sty 2013, 18:56:22 »
Jak mówiłem, długa samogłoska jest najczęściej na końcu wyrazu i nic po niej nie ma.
To -h wydaje mi się jednak dosyć germanonubowe.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

  • Pomożesze: 33
  • Wiadomości: 702
  • Country: hu
  • ☾ movoʒ́ei̯ ☙ chronię diachronię
    • varpho.net
  • Conlangi: sufisanto + różne conalphy
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #153 dnia: 31 sty 2013, 19:19:13 »
może po prostu dwukropki? ;) skoro w Afrykach wstawiają ipy do alfabetów...
z tym że wiązałoby się to z wprowadzeniem obowiązkowej obustronnej spacji przy dwukropku interpunkcyjnym, tak z francuska.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Pomożesze: 148
  • Wiadomości: 229
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #154 dnia: 31 sty 2013, 19:46:47 »
Francuski.
Mimo wszystko, nie.
(img)

Offline Hapana Mtu

  • Pomożesze: 282
  • Wiadomości: 496
  • Country: pl
  • ハクナ・マタタ
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #155 dnia: 1 lut 2013, 11:17:12 »
Język skrzatów domowych - szybki szkic
głoski: s, š, t, p, k, h, x, v, n, i, a, o, u
sylaba: (C)V(C)
n oraz v nie pojawiają się w nagłosie

szyk zdania to OVS, przy czym obiekt jest wyrażony w przypadku równym tematowi (powiedzmy, że w mianowniku), wykonawca dostaje końcówkę narzędnika -ta, zaś sam czasownik jest zawsze przechodni (!).
np. ova xihpiš ušta - skrzat musi upiec ciasto (ova - ciasto, xihpiš - musieć upiec, uš - skrzat)
astivux itut ušta - skrzat musi pójść do kuchni (astivux - kuchnia, itut - musieć pójść, uš - skrzat)

w języku skrzatów nie ma zaimka "ja", skrzaty mówią o samych sobie albo używając słowa , albo wymieniając swoje imię.
stąd np. astivux itut ušta "skrzat musi pójść do kuchni " w ustach skrzata należy interpretować jako "muszę pójść do kuchni"

dodatkowo domyślnym wykonawcą czynności jest skrzat (tzn. "ja"), może on więc zostać pominięty na powierzchni zdania. (por. w japońskim zdania bez nazwanej osoby zwykle odnosi się do autora wypowiedzi)
ova xihpiš - skrzat musi upiec ciasto (muszę upiec ciasto)

najkrótsza forma czasownika ma znaczenie "musieć coś zrobić", przy pomocy sufiksów można utworzyć od niej też inne formy: ponagleniową, oznajmującą i przyzwoleniową. istnieje też prefiks negacji.
ova xihpiš (ušta) - musi upiec ciasto
ova xihpišu (ušta) - musi natychmiast upiec ciasto
ova xihpišti (ušta) - piecze ciasto
ova xihpiška (ušta) - może upiec ciasto
ova tatxihpiš (ušta) - nie wolno piec ciasta
ova tatxihpišu (ušta) - musi natychmiast przestać piec ciasto / absolutnie nie wolno piec ciasta
ova tatxihpišti (ušta) - nie piecze ciasta
ova tatxihpiška (ušta) - może nie piec ciasta
czasownik nie odmienia się przez czas ani osobę. nie ma też form pytajnych.

narzędnik nazywa zarówno wykonawcę czynności jak i narzędzie
unsos otix itinta (ušta) - skrzat musi umyć okno ścierką (unsos - okno, otix - musieć umyć, itin - ścierka)

forma podstawowa słowa nie wskazuje na liczbę. w przypadku istot żywych można ją jednak doprecyzować końcówką
uš - skrzat(y)
on - człowiek/ludzie
ušo - skrzat
ono - człowiek
ušša - skrzaty
onša - ludzie

okolicznik odnoszący się do kilku czynności stawia się po ostatniej z nich, obiekt kilku czynności - przed nimi
astivux itut ivosxat sapta unsos otix ov ihtiš itinta (ušta) - skrzat musi pójść do kuchni, posprzątać ją miotłą, umyć tam okna ścierką i wytrzeć nią stół (ivosxat  - musieć sprzątać, sap - miotła)

Spoiler for słóka:
uš - skrzat(y)
on - człowiek/ludzie
ušo - skrzat
ono - człowiek
ušša - skrzaty
onša - ludzie
kaiš - kot
poiš - koń
hasok - pies
ova - ciasto
xihpiš - piec
avpat - praca
unsos - okno
ov - stół
otix - myć
itin - ścierka
sap - miotła
itut - pójść
astivux - kuchnia
ivosxat - sprzątać
ihtiš - wytrzeć
« Ostatnia zmiana: 3 lut 2013, 21:09:15 wysłana przez Hapana Mtu »
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|
(img)

Offline Noqa

  • Pomożesze: 675
  • Wiadomości: 2457
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #156 dnia: 1 lut 2013, 13:21:16 »
Uwielbiam to!
Fantastyczny pomysł z taką budową leksyki i związanej z nią morfologii. (tj. indicativus wywodzony z powinności)
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

  • Pomożesze: 33
  • Wiadomości: 702
  • Country: hu
  • ☾ movoʒ́ei̯ ☙ chronię diachronię
    • varpho.net
  • Conlangi: sufisanto + różne conalphy
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #157 dnia: 1 lut 2013, 19:08:10 »
w dodatku dobrze to koresponduje z obrazem krasnoludka / skrzata jako istoty, która robi za ludzi różne rzeczy. :)
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ

Offline CookieMonster93

  • Niderlandysta/Etnolingwista
  • Pomożesze: 205
  • Wiadomości: 1495
  • Country: pl
  • Conlangi: dialekty Nowej Fundlandii, futański i protofutański, In (oddany MrVassilowi), inne nóblangi
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #158 dnia: 3 lut 2013, 18:27:24 »
Polszczyzna NF 2.0, jestem ciekawy co myślicie :D "~" oznacza różnice między dialektami. Jeszcze nie ma ostatecznej wersji, ale będzie coś podobnego.

á   [ɑː]~[ɒː]~[ɔː]
é   [iː] – po i, j, l, rz
 [ɘː] – w pozostałych przypadkach
ó   [oː]~[uː]
u   [u]~[ɯ]
y   [ɘ]
ą   [õ]~[ũ]~[ɯ̃]
ę    [ĩ], allofon po [j]: [ɪ̃] – po i, j, l, rz
 [ɘ̃] – w pozostałych przypadkach
h   [ɣ] – wygłos, [ɦ]~[ɣ]~[ʁ]* – między samogłoskami i nagłos
ch   [x] – wygłos, [h]~[x]~[χ]* – między samogłoskami i nagłos
rz   [r̝]; [r̝̊] – ubezdźwięczniony allofon; polskie „rzy” = nowof. „rzi”
drz   [ɖ]~[dr̝]~[d͡ʒ.ʒ]
trz   [ʈ]~[tr̝̊]~[t͡ʃ.ʃ]
strz   [sʈ]~[str̝̊]~[st͡ʃ.ʃ]
zdrz   [zɖ]~[zdr̝]~[zd͡ʒ.ʒ]

Czeski w N.F 2.0:
a, á   [ä], [äː]
o, ó   [ɔ], [ɔː]
e, é   [ɛ], [ɛː]
ě   [ɛ], [jɛ]
i, í   [ɪ], [iː] – zmiękczają
y, ý   [ɪ], [iː] – nie zmiękczają
u, ú   [u]~[ɯ], [uː]
ů   [oː]~[wo]~[uː]
h   [ɣ]
š   [ʃ]
ž   [ʒ]
č   [t͡ʃ]
dž   [d͡ʒ]
ř   [r̝]; [r̝̊] – ubezdźwięczniony allofon
šť   [ʃt͡ʃ], [ɕt͡ɕ] – przed i, í, ě
žď   [ʒd͡ʒ], [ʑd͡ʑ] – przed i, í, ě
ť   [t͡ɕ]
ď   [d͡ʑ]

EDIT: * ostatnie jakoś mi nie pasują do polszczyzny :D
« Ostatnia zmiana: 3 lut 2013, 19:03:43 wysłana przez CookieMonster93 »

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1067
  • Wiadomości: 2701
  • Country: cn
  • 惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #159 dnia: 15 lut 2013, 22:05:29 »
Szkic angielskiego przyszłości.

Angielski:
All human beings are born free and equal in dignity and rights.They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Mekalo:
Aol emaen exises fvern are lebere am parelle im suprebia am eura. Thee afvecte are qume reason am consence am oblexes aecte conseede one anautre immaem aenima ofv seblengtion.
[ɑːɫ ɪmæn egzɪsɪs fɚn ɚɻ lɪbɪɻ æm pɑɻl ɪm sɒpɻbʲɑ‿m jʊːɻɑ] [ðiː əfɛkʔ‿ɚɻ kʊm ɻiːzn‿æm kɒnsɛ̃s æm ɔblɪksɪs ækʔ kɒnsiːd wʌn ənʌʊʧɻ ɪmæm‿ænɪmæ əf sɪblɪŋʃn] - Czy jakoś tak.
(img)

Offline Pluur

  • Moderator
  • Pomożesze: 280
  • Wiadomości: 1894
  • Country: pl
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #160 dnia: 15 lut 2013, 22:37:07 »
Ciekawe nie powiem, na pierwszy rzut oka takie troszkę łacinowate (ale yno z pisma); ''anautre immaem aenima'' czy ''parelle im suprebia'' - i tutaj pytanko: jak wytłumaczysz takie zmiany? Język angielski w przyszłości - jakiej? Bo zgaduję, że raczej dość odległej.

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1067
  • Wiadomości: 2701
  • Country: cn
  • 惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #161 dnia: 15 lut 2013, 23:17:58 »
Cytuj
Ciekawe nie powiem, na pierwszy rzut oka takie troszkę łacinowate (ale yno z pisma)
Ano chyba trochę z tym przesadziłem, ale to głównie przez zapożyczenia z łaciny, naprawdę nie miałem pomysłu jak przetransmutować angielskie słowa w coś innego.

Cytuj
''anautre immaem aenima'' czy ''parelle im suprebia'' - i tutaj pytanko: jak wytłumaczysz takie zmiany?
"Anautre" - "Another", jakieś przesunięcie języka do tyłu sprawiające, iż pojawia się tam dyftong, "th" przechodzi w "t", a przy zaniku samogłoski w fonetyczne "ch";
"Immaem" - "In an", po prostu pozmieniałem wszelkie "n" w tych krótkich słowach na "m", pisownia trochę inspirowana jamajskim "Inna";
"Aenima" - Z łaciny, lubię to słowo ogólnie;
"Parelle" - "Parallel" miast "Equal";
"Im" - "In";
"Suprebia" - Znów łacina.

Cytuj
Język angielski w przyszłości - jakiej? Bo zgaduję, że raczej dość odległej.
Nie wiem, nie mam ani czasu ani ochoty na tworzenie jakichś alternatywnych historii, gdybań SF-politycznych li podobnych rzeczy, zostawmy to po prostu "angielskim przyszłości"; pomysł w sumie zrodził się stąd (w sumie co by nie było to fonetycznie angielski jest dość unikalny i ciekawy).
(img)

Offline Pluur

  • Moderator
  • Pomożesze: 280
  • Wiadomości: 1894
  • Country: pl
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #162 dnia: 16 lut 2013, 00:09:16 »
(...)w sumie co by nie było to fonetycznie angielski jest dość unikalny i ciekawy

Owszem, ale tylko samogłoski i dyftongi, reszta - Europa i tyle

Offline Noqa

  • Pomożesze: 675
  • Wiadomości: 2457
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #163 dnia: 16 lut 2013, 14:21:24 »
Zwarcia krtaniowe, welarne l, fonemiczna welarna nosowa, duża przydechowość bezdźwięcznych plozywów, szczelinowa zębowo-dziąsłowa, sylabiczne płynne, ciężkie kody (hanged, strenght, sixth) - nie zgodziłbym się z powyższym.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline Pluur

  • Moderator
  • Pomożesze: 280
  • Wiadomości: 1894
  • Country: pl
Odp: Różne szkice...
« Odpowiedź #164 dnia: 16 lut 2013, 15:47:43 »
Zwarcia krtaniowe (to jest ich więcej?), zwarcia welarne - jakie to są? Szczelinowa zębowo-dziąsłowa -  a islandzki, a hiszpański, a grecki to co? Fonemiczna welarna nosowa -  tutej się zgodzę, ale chyba jeszcze gdzieś występuje w europejskich? Nie rozumiem tego: duża przydechowość bezdźwięcznych plozywów i tego sylabiczne płynne i tego ciężkie kody No może masz racje :-P