Co was wkurza w kwestiach językowych [s/z/wi/]

Zaczęty przez Silmethúlë, Sierpień 20, 2011, 13:34:19

Poprzedni wątek - Następny wątek

Henryk Pruthenia

Ja na Twoim miejscu nie usuwał tego, ale zostawił jako starę wersję i utworzyłbym nowę.

Ghoster

#2221
[...........]
  •  

Noqa

Że blo wjob i getting a blo wjob nie mają ŻADNYCH polskich odpowiedników, a w każdym razie żadnych brzmiących faktycznie lepiej niż "być beneficjentem fellatia".

PS. Nie mogę napisać blo wjob normalnie..., znowu jakaś dziwna cenzura?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Henryk Pruthenia

Heh, w bramkach SMS nie możesz pisać "Gargamel", bo jest w tym słowa game.

spitygniew

Syriza. Bo skoro nowogreckiej ety nie transliterujemy jako <e>, tylko zgodnie w wymową <i>, to nie wiem czemu ypsilon ma być zapisywany przez <y>.
P.S. To prawda.
  •  

Dynozaur

Cytat: spitygniew w Styczeń 26, 2015, 09:38:27
Syriza. Bo skoro nowogreckiej ety nie transliterujemy jako <e>, tylko zgodnie w wymową <i>, to nie wiem czemu ypsilon ma być zapisywany przez <y>.

Podeźrzewam, że to tylko i wyłącznie kwestja podobieństwa ypsilonu do łacińskiego igreka.

Co oczywiście nie jest żadnym usprawiedliwieniem.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Mahtlactli Omome Tochtli

  •  

Dynozaur

Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Henryk Pruthenia


spitygniew

Otóż właśnie. Raczej nikt nie próbowałby wymowy przez [ɕ], skoro nawet "Honsiu" jest wymawiane [ipa][xOnsju][/ipa], a nawet ponoć "Murzasichle" czasem jako [ipa][muʒasixlE][/ipa]. Najwyraźniej, skoro głoski [ɕ] nie ma ani w angielskim, ani we francuskim, ani włoskim, ani rosyjskim (no dobra, w niemieckim jest, ale rzadko więc się widocznie nie liczy), dla przeciętnego użytkownika naszego języka jest ona tak polska jak bigos, jak Zagłoba, jak żółte barierki, ba, nawet niczym sam Papież Polak, stąd - słusznie - wychodzą Polacy z założenia, iż jakkolwiek czyta się cos w jakimś dziwnym języku, na pewno nie przez prapiastowskie [ɕ]. Poza tym, powodem może być też infantylno-pedalskie konotacje spółgłosek ciszących skutkujące w miarę możliwym unikaniem ich przez przedstawicieli wybitnie męskiej, heteronormatywnej kultury polskiej.
P.S. To prawda.

Wedyowisz

W sumie w rosyjskim też jest (aczkolwiek może transkrybowanie tego zawsze jako ‹szcz›/sposoby opisywania sytuacji z tym dźwiękiem w podręcznikach jakoś nie dopuściły tego do świadomości mas i prawdziwy wszechpolak wie swoje o Krasnoj P[w]o[ʂt͡ʂ]adźi :-p). W każdym-bądź razie alweopalatalne są w zagranicznych wyrazach istotnie bardzo verboten i dlatego musimy pisać Ćennaj, Dźodhpur i Ćandragupta.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Henryk Pruthenia

Ale i tak te nazwy coponiektórzy wymawiają to przez cz'.

Dynozaur

Cytat: Wedyowisz w Styczeń 30, 2015, 00:16:54dlatego musimy pisać Ćennaj, Dźodhpur i Ćandragupta.

Nie musimy, ja jestem temu przeciwny.

A debile i tak wszystko przekręcą, nieważne jak łopatologicznie byłoby zapisane. Phenjan czytają "Fenjan", Pchenjan (co wolę) czytaliby pewnie "Pczenjan". I co z tego?
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

spitygniew

To, że żadna lista angielskich czasowników "nieregularnych" nie zawiera to shit.

Also, to że w nauce niemieckiego nie zwraca się uwagi na klasy czasowników mocnych, tylko każe uczyć się listy jakby nie było wśród nich żadnej prawidłowości.
P.S. To prawda.
  •  

Noqa

Mistyczne podejście do akcentów, których NIE DA SIĘ opanować.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •