Autor Wątek: Etymologie w polskim  (Przeczytany 125899 razy)

Offline Obcy

  • Loof þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 743
  • Thanked: 4 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
    • Zobacz profil
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #855 dnia: Wrzesień 18, 2017, 21:40:20 »
[pomyłka]
« Ostatnia zmiana: Wrzesień 18, 2017, 21:42:20 wysłana przez Obcy »
 

Offline Noqa

  • Wiadomości: 2 461
    • Zobacz profil
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #856 dnia: Październik 02, 2017, 15:46:41 »
Skąd cz w poczcie?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Pluur

  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 974
    • Zobacz profil
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #857 dnia: Październik 02, 2017, 16:03:33 »
Jakieś wyrównanie? Rosyjski też ma... Dobra z polskiego to ma.
Czeski zaś ma poštę.
 

Offline Wedyowisz

  • Wiadomości: 2 696
    • Zobacz profil
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #858 dnia: Październik 02, 2017, 16:22:38 »
Stawiam na kontaminację z rodziną wyrazu poczet (dawniej poczet, poczta m.in. „podarunek”).
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
    • Zobacz profil
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #859 dnia: Październik 02, 2017, 17:18:15 »
Czy ktoś wie coś na temat etymologii tych słów gwary poznańskiej?

szkieł - policjant
dylać - tańczyć
gamaja - gimnazjum
melki - cukierki
flepy - dokumenty
 

Offline Kazimierz

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #860 dnia: Październik 05, 2017, 21:40:30 »
Skąd się wzięło imię Erysław!?

Jakaś germańsko-słowiańska mieszanka (Eryk + sław) czy co?
 

Offline Siemoród

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #861 dnia: Październik 06, 2017, 00:03:43 »
Skąd się wzięło imię Erysław!?

Jakaś germańsko-słowiańska mieszanka (Eryk + sław) czy co?
Najwidoczniej – jest trochę krzyżówek typu Jerzysław, Jurosław, Waldzisław, Olesław. Przyznam, że Erysława pierwszy raz na oczy widzę i jeneralnie te imiona w imiennikach są w rubryce "imiona prześmiewcze", już lepiej, gdyby tych Erysławów nazwali byli Grzybomirami czy innymi takimi.
Єи, Словѣнє, ѥщє наша
Словѣнъ мълва живєть
Пока нашє вѣрьноѥ сьрдьцє
За нашь народъ бьѥть!
 

Offline Icefał

  • Wiadomości: 408
    • Zobacz profil
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #862 dnia: Listopad 02, 2017, 18:51:58 »
Gdzie się mogę zapoznać z pochodzeniem Białoruskich nazwisk odojcowskich?
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 655
  • Thanked: 13 times
  • Wiecznie obserwowany
    • Zobacz profil
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #863 dnia: Listopad 02, 2017, 19:05:53 »
Skąd się wzięło imię Erysław!?

Z czyjejś chorej inwencji.

Typowy okazjonalizm.
Przez ostatnie dekady, pewne grupy interesu mocno się napracowały, aby zmienić definicję głowy i definicję dupy tak, aby rozróżnienie pomiędzy nimi nie było proste...
 

Offline Mahtlactli Omome Tochtli

  • Wiadomości: 377
    • Zobacz profil
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #864 dnia: Listopad 21, 2017, 14:33:30 »
Czy ktoś wie coś na temat etymologii tych słów gwary poznańskiej?

gamaja - gimnazjum


Nie ma to nic wspólnego z jakąś szkołą powszechną, *gemeinshaftschule, czy czymś podobnym? Just a wild guess.
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
    • Zobacz profil
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #865 dnia: Listopad 21, 2017, 14:39:38 »
Czy ktoś wie coś na temat etymologii tych słów gwary poznańskiej?

gamaja - gimnazjum


Nie ma to nic wspólnego z jakąś szkołą powszechną, *gemeinshaftschule, czy czymś podobnym? Just a wild guess.

A no może być!

Zapomniałem kompletnie ten temat, pamiętam ale że policjanci się nazywają szkieły, bo noszą właśnie cały czas okulary (słoneczne)  - które oczywiście są z szkła, a z tego ta nazwa dla nich

Flepy to z niemieckiego "Fleppe" (https://vagapedia.wikispaces.com/Fleppe), ale wciąż nie wiem skąd dylać i melki pochodzą
 

Offline Obcy

  • Loof þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 743
  • Thanked: 4 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
    • Zobacz profil
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #866 dnia: Listopad 21, 2017, 17:32:40 »
Melki to z pewnością jakiś skrót od karmelki (uogólnienie na każdy rodzaj cukierków), a dylać to powinno mieć związek z Diele (deska podłogowa lub sień, później różne przesuwki znaczeniowe w derywatach).
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #867 dnia: Listopad 22, 2017, 11:04:45 »
Zapomniałem kompletnie ten temat, ale pamiętam ale że policjanci się nazywają szkieły, bo noszą właśnie cały czas okulary (słoneczne)  - które oczywiście są z szkła, a z tego ta nazwa dla nich

Taki szyk działa w czeskim, ale w polskim spójnik ale musi stać pomiędzy zdaniami, które łączy. A nie w środku drugiego z tych zdań. Ergo: ‘taki szyk działa w czeskim, w polskim ale nie’ nie jest poprawnym polskim zdaniem (mimo że ‘takový slovosled funguje v češtině, v polštině ale ne’ jest całkiem OK czeskim, zob. tę książkę).

Poza tym, sądzę, że miałeś na myśli raczej przypomniało mi się niż pamiętam. Pamiętać oznacza ciągłe pamiętanie, przypomnieć sobie oznacza, że ktoś coś zapomniał, a później znów pojawiło się to w jego świadomej pamięci. Pokażę różnicę przy pomocy angielskiego (niemiecki kojarzę za słabo): (wciąż) pamiętam o tym ‘I (still) remember, I’ve never fogotten, about it’, vs. (właśnie) przypomniałem sobie o tym ‘I’ve just remembered about it’.
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
    • Zobacz profil
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #868 dnia: Listopad 22, 2017, 11:39:00 »
Zapomniałem kompletnie ten temat, ale pamiętam ale że policjanci się nazywają szkieły, bo noszą właśnie cały czas okulary (słoneczne)  - które oczywiście są z szkła, a z tego ta nazwa dla nich

Taki szyk działa w czeskim, ale w polskim spójnik ale musi stać pomiędzy zdaniami, które łączy. A nie w środku drugiego z tych zdań. Ergo: ‘taki szyk działa w czeskim, w polskim ale nie’ nie jest poprawnym polskim zdaniem (mimo że ‘takový slovosled funguje v češtině, v polštině ale ne’ jest całkiem OK czeskim, zob. tę książkę).

Poza tym, sądzę, że miałeś na myśli raczej przypomniało mi się niż pamiętam. Pamiętać oznacza ciągłe pamiętanie, przypomnieć sobie oznacza, że ktoś coś zapomniał, a później znów pojawiło się to w jego świadomej pamięci. Pokażę różnicę przy pomocy angielskiego (niemiecki kojarzę za słabo): (wciąż) pamiętam o tym ‘I (still) remember, I’ve never fogotten, about it’, vs. (właśnie) przypomniałem sobie o tym ‘I’ve just remembered about it’.

Dziękuję Ci za poprawienie.
 

Offline Spiritus

  • Wiadomości: 883
    • Zobacz profil
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #869 dnia: Listopad 22, 2017, 20:56:51 »
Zapomniałem kompletnie ten temat, ale pamiętam ale że policjanci się nazywają szkieły, bo noszą właśnie cały czas okulary (słoneczne)  - które oczywiście są z szkła, a z tego ta nazwa dla nich
Poza tym, sądzę, że miałeś na myśli raczej przypomniało mi się niż pamiętam. Pamiętać oznacza ciągłe pamiętanie, przypomnieć sobie oznacza, że ktoś coś zapomniał, a później znów pojawiło się to w jego świadomej pamięci. Pokażę różnicę przy pomocy angielskiego (niemiecki kojarzę za słabo): (wciąż) pamiętam o tym ‘I (still) remember, I’ve never fogotten, about it’, vs. (właśnie) przypomniałem sobie o tym ‘I’ve just remembered about it’.
Ej, ale to już chyba lekkie czepialstwo. Jak dla mnie zdanie "pamiętam, że policjanci się nazywają szkieły..." brzmi całkowicie normalnie. Odcień jest i może nieznacznie inny, niż w przypadku zdania z "przypominać sobie", ale jak dla mnie niewystarczająca, żeby mi się w ogóle rzuciła w oczy w tym przypadku.
QVIS·SVM