Autor Wątek: Etymologijni szczerzedruhowie  (Przeczytany 70953 razy)

Offline Widsið

  • Adgarios totias
  • Wiadomości: 2 744
    • Zobacz profil
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #15 dnia: Październik 03, 2012, 17:39:13 »
eko- < gr. oikos < PIE *woiḱos > pol. wieś

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 081
    • Zobacz profil
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #16 dnia: Październik 04, 2012, 16:56:10 »
Pol. "żuraw" i "kran".

Offline Serpentinius

  • Nudokrążca
  • Wiadomości: 107
    • Zobacz profil
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #17 dnia: Październik 04, 2012, 17:23:51 »
A czy moglibyscie pisać uzasadnienia tych przykładów?

jak to np.:

Cytat: Widsið
eko- < gr. oikos < PIE *woiḱos > pol. wieś

Bo jakby sam przykład jest jałowy dosyć.

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 081
    • Zobacz profil
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #18 dnia: Październik 04, 2012, 17:30:01 »
Ok. "kran" jest (poprzez rosyjski) z niem. "Kranich". Dalej.

Offline Noqa

  • Wiadomości: 2 461
    • Zobacz profil
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #19 dnia: Październik 04, 2012, 18:34:03 »
Ale co to "Kranish" znaczyło? Bo według słownika to po prostu "żuraw". Znaczy - jak zaszło to zapożyczenie?

Oryginalnie wątek miał być przeznaczonym łże-szujodrugom, tzn. wyrazom, które w pierwszej chwili wydają się szujodrugami, ale okazują się w jakiś pokrętny sposób pochodzić od tego samego rdzenia.

Ale zaczęły się tu pojawiać po prostu ciekawe, niespodziewane kognaty i nie mam nic przeciwko takiemu rozwijaniu sie wątku. :) Tylko proszę o jakieś wyjaśnienia.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 081
    • Zobacz profil
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #20 dnia: Październik 04, 2012, 19:41:49 »
Ale co to "Kranish" znaczyło? Bo według słownika to po prostu "żuraw". Znaczy - jak zaszło to zapożyczenie?
Tutaj więcej nie powiem, bo nie wiem. Podejrzewam, że znaczenie przeszło w taki sam sposób, w jaki w polskim czy angielskim z żurawia na dźwig. Nie wiem, może skojarzenia z długą, prostą szyją?

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Wiadomości: 229
    • Zobacz profil
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #21 dnia: Październik 05, 2012, 16:14:21 »

Offline Ainigmos

  • Niepurystyczny purysta
  • Wiadomości: 275
  • Zagadkosz
    • Zobacz profil
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #22 dnia: Październik 06, 2012, 16:57:35 »
hel. pedion "równina" < ie. *ped- > pl. piędź
hel. pezoV "ts." < ie. *ped- > pl. piechur
« Ostatnia zmiana: Październik 07, 2012, 18:00:38 wysłana przez Ainigmos »
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 081
    • Zobacz profil
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #23 dnia: Październik 06, 2012, 17:12:44 »
Chodziło Ci o πεδίον i πεζός, jak mniemam. Do kolekcji jeszcze na przykład ang. feet, sgr. πούς (stopa), πέδον (ziemia), łac. pēs, ale te stopy to pewnie każdy tutaj zna :)

Offline Widsið

  • Adgarios totias
  • Wiadomości: 2 744
    • Zobacz profil
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #24 dnia: Październik 06, 2012, 17:17:41 »
Ang. pave "brukować", rum. pământ "ziemia" < łac. pavire

Ang. thirst "pragnienie", łac. terra "ziemia" < PIE *ters-
« Ostatnia zmiana: Październik 07, 2012, 17:18:18 wysłana przez Widsið »

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 640
  • Wiecznie obserwowany
    • Zobacz profil
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #25 dnia: Październik 06, 2012, 17:54:02 »
hel. pedion< ie. *ped- > pl. piędź

Właśnie chyba piędź i stopa nic ze sobą nie mają spólnego (przynajmniej według Brü). Na tyle mię to podobieństwo kiedyś zmyliło, że w bardzo wczesnej wersji zimnego "pędi" oznaczało stopę.
Nieliczne incydenta pedofilskie w Kościele Katolickim to nizka cena, którą świat płaci za działalność Kościoła. Całe dobro, które czyni Kościół na świecie rekompensuje te rzadkie przypadki w pełni i z ogromną nawiązką. TYLKO kulturowi marksiści i ich poplecznicy tego nie widzą lub widzieć nie chcą.

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 081
    • Zobacz profil
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #26 dnia: Październik 06, 2012, 17:58:07 »
A "pięta"?

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 640
  • Wiecznie obserwowany
    • Zobacz profil
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #27 dnia: Październik 06, 2012, 18:00:43 »
Pięta zdaje się z "pąciem" jest związana i wywodzi się od wszelakiego "kroczenia" (znowuż Brü)
Nieliczne incydenta pedofilskie w Kościele Katolickim to nizka cena, którą świat płaci za działalność Kościoła. Całe dobro, które czyni Kościół na świecie rekompensuje te rzadkie przypadki w pełni i z ogromną nawiązką. TYLKO kulturowi marksiści i ich poplecznicy tego nie widzą lub widzieć nie chcą.

Offline Noqa

  • Wiadomości: 2 461
    • Zobacz profil
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #28 dnia: Październik 06, 2012, 19:10:24 »
Miło, że już podajecie etymologię, ale tym razem zapominacie o znaczeniach :{
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.

Offline Towarzysz Mauzer

  • Wiadomości: 1 978
    • Zobacz profil
    • Tłumaczenia serbsko-polskie, chorwacko-polskie, bośniacko-polskie
Odp: Etymologijni szczerzedruhowie
« Odpowiedź #29 dnia: Październik 09, 2012, 18:58:21 »
szw. Svante Arrhenius `cząstka onomastyczna oznaczająca magiczną siłę` < *psł. svętŭjĭ > pol. Świętowit `cząstka onomastyczna oznaczająca magiczną siłę`
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ