Autor Wątek: Inspiracje piśmiennicze  (Przeczytany 10679 razy)

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1070
  • Wiadomości: 2702
  • Country: cn
  • 惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #15 dnia: 11 mar 2013, 23:17:45 »
(img)

(img)

(img)

(img)

(img)

(img)

(img)

(img)

(img)

(img)
(img)

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1070
  • Wiadomości: 2702
  • Country: cn
  • 惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #16 dnia: 11 mar 2013, 23:30:17 »
(img)

(img)

(img)

(img)

(img)

(img)

(img)

(img)

(img)

(img)
(img)

Offline Aureliusz Chmielewski

  • Pomożesze: 79
  • Wiadomości: 436
  • Country: no
  • BBNG ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #17 dnia: 13 mar 2013, 20:43:26 »
O w dupę. Szanuję tych artystów jak chuj.  Ten koń i tygrys genialne! Wszystko jest godne podziwu, szkoda, że nie umiem tego odczytać ;(

Z mojej strony:
(img)
(img)
(img)

Damn it. Nie wiem jak zmniejszyć rozmiar obrazów... Jeżeli jakiś mod by to potrafił, byłbym wdzięczny za edycję :3
« Ostatnia zmiana: 13 mar 2013, 20:45:08 wysłana przez Aureliusz Chmielewski »
The n-word

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1070
  • Wiadomości: 2702
  • Country: cn
  • 惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #18 dnia: 13 mar 2013, 21:24:50 »
Odczytywanie arabskiej Xaťťy to dość trudna sprawa nawet dla mnie, Arabowie strasznie wydziwiają z tymi literami, i nawet jeśli są jakieś ogólne zasady i prawidła tej kaligrafii (z których tam kilka może znam), to nawet znając abdżad strasznie trudno to odczytać (chociaż to oczywiście zależy od samej kaligrafii, niektóre są łatwe do odszyfrowania, inne to al-Piekło). Przy tym złotym sokole na jego prawej piersi (czyli z lewej strony obrazu) dostrzegam przykładowo "محمّد" (Muħammad), ale reszty słów nie znam, nie widzę tam też żadnych innych słów szahady, więc pewnie jej tam nie ma, chociaż kto wie. Jakbyś chciał to mógłbym ci któryś z tych tekstów spróbować odszyfrować, chociaż z góry mówię, że niektórych po prostu bym nie dał rady ze względu na przeplatające się zawiłości).

Swoją drogą bardzo ciekawy (i tym samym bardzo odmienny) jest ten modernistyczny nurt kaligrafii arabskiej, który opiera się bardziej na eksponacji jakiegoś jednego, określonego słowa li zdania. Poza tym to nie jestem tego pewien, ale wydaje mi się, że ten styl został ściągnięty z kaligrafii dalekiego wschodu; Mongołowie i Chińczycy lubowali się w takiej pędzlowanej kaligrafii.

Co do obrazków to po prostu wchodząc w to okienko wyboru opcji w Google wejdź w "Więcej rozmiarów" i wyszukaj coś, co się zmieści na forum.

(img)

(img)

(img)

(img)

(img)
« Ostatnia zmiana: 13 mar 2013, 21:28:04 wysłana przez Ghoster »
(img)

Offline Aureliusz Chmielewski

  • Pomożesze: 79
  • Wiadomości: 436
  • Country: no
  • BBNG ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #19 dnia: 15 mar 2013, 10:06:30 »
Przyznam, że mi się nie podoba ten modernistyczny kult. Przez te kolory, ruchy pędzla lub po prostu minimalizm.

Co do odczytania, w sumie nie trzeba. Póki co i tak opanowuję pismo arabskie, więc to by mi nic nie dało. Potem się w to pobawię, póki co będę tylko podziwiał :D

A jakie są zasady tej kaligrafii? Na czym to polega?
The n-word

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1070
  • Wiadomości: 2702
  • Country: cn
  • 惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #20 dnia: 15 mar 2013, 14:07:06 »
Polecam lekcje tego człowieka do nauki pisma; pamiętam, że na początku strasznie mi się myliły wszystkie litery emfatyczne.

Co do kaligrafii - może nieco źle się wyraziłem, gdyż nie są do końca "zasady", a raczej "prawidła", które się tyczą większości takich tworów. Chodzi tu między innymi o pewne strasznie dziwne łączenia liter (oraz ich kształty), które występują w bardzo wielu wydrukach Koranu (mi także wyświetla się na arabskiej wikipedii, przez co mam trochę problemów z czytaniem na niej tekstów). Chociażby słowo "Muħammad", które w transliteracji ma formę "mħmd", łączy pierwsze trzy litery ustawiając je jedna nad drugą. Tutaj przykład słowa w normalnej czcionce:
محمد
A tutaj z owym połączeniem (główne słowo pośrodku):
(img)
Także mnóstwo liter może mieć bardzo różne kształty; kółka, które pojawiają się w literach "m" i "h" są bardzo często redukowane do prostych kresek, no i do tego wszystkiego oczywiście nadmierne przeciąganie różnych linii oraz ich przechodzenie przez siebie wzajemnie, co sprawia, że odszyfrowanie takich rzeczy jest strasznie trudne.
(img)

Offline Aureliusz Chmielewski

  • Pomożesze: 79
  • Wiadomości: 436
  • Country: no
  • BBNG ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #21 dnia: 15 mar 2013, 21:04:40 »
Słucham jakiegoś nasheeda dżihadu i uczę się pisma arabskiego. Polecam :D

W sumie w poniższej kaligrafi trochę plątają się te znaki samogłoskowe i to wszystko tak dziwnie się układa. Poza tym nie potrafię tam "znaleźć" drugiego "m". Widzę pierwsze, a potem od razu szadda. Dziwne :P
The n-word

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1070
  • Wiadomości: 2702
  • Country: cn
  • 惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #22 dnia: 15 mar 2013, 21:47:55 »
(img)

To są właśnie te problemy odnoszące się odczytywania kaligrafii arabskiej, te wszystkie dziwne uproszczenia czy właśnie fakt, że ta szadda z fathą stoją tam teorytycznie ponad ħā, ale w rzeczywistości odnoszą się do mīmu. Ale akurat na tym obrazku masz bardzo duże uproszczenie, bowiem tuż poniżej drugiego mīmu (może nieco na lewo) widać właśnie odosobnioną literę mīm, która ma ujednoznaczniać ten zapis (i przy okazji jeszcze bardziej nagromadzić diakrytyki dookoła słowa). Tak samo poniżej (po prawej) ħā masz także małą kopię tej litery; problem w tym, że takie oznaczenia nie pojawiają się prawie nigdy w kaligrafii (w Koranie już chyba tak).

EDIT: Poza tym jak chcesz czegoś po arabsku do posłuchania to polecam Al-Dżazirę, a jeśli chodzi o muzykę to może to, to lub to (zespół z Jordanii).
« Ostatnia zmiana: 15 mar 2013, 22:02:05 wysłana przez Ghoster »
(img)

Offline Aureliusz Chmielewski

  • Pomożesze: 79
  • Wiadomości: 436
  • Country: no
  • BBNG ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #23 dnia: 15 mar 2013, 22:06:53 »
Czyli w sumie bez sensu, bo artysta(?) napisał literkę "m" a potem jeszcze podkreślił diakrytykiem, że to "m" w razie jakby ktoś miał wątpliwości. Nie no, to ma sens... :D

Damn it, jeszcze widzę, że literka "t" często jest zapisywana jako kreska.

Czy Arabowie potrafią dobrze odczytywać tą kaligrafię, czy muszą chwilkę (lub dłuższą chwilkę) się przyjrzeć? Jeżeli dłużej, to jest to w pewien sposób genialne, gdyż poświęca się artyście trochę czasu a nie tylko mówi się "ładne", "fajne" jak to bywa z kaligrafią pisaną alfabetem łacińskim.
The n-word

Offline Ghoster

  • لا إله إلا الله
  • Pomożesze: 1070
  • Wiadomości: 2702
  • Country: cn
  • 惹案
    • Wikipip
  • Conlangi: Padmarański, Szangryjski, Imfursyjski
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #24 dnia: 15 mar 2013, 22:22:38 »
Cytuj
Czyli w sumie bez sensu, bo artysta(?) napisał literkę "m" a potem jeszcze podkreślił diakrytykiem, że to "m" w razie jakby ktoś miał wątpliwości. Nie no, to ma sens... :D
Właśnie tak to wygląda w niektórych wydrukach Koranu, zapis główny jest raczej dla estetyki, a te diakrytyki służą wyeliminowaniu wszelkich niedopowiedzeń (ogólnie właśnie po to są diakrytyki w arabskim, ale nikogo to raczej nie obchodzi i używają tego w sumie tylko w Koranie). Niektóre z takich "skrótów" występują u wielu ludzi w piśmie odręcznym (chociażby to pisanie "m" jako wgłębienia - ogólnie warto napomknąć, iż w piśmie odręcznym mīm jest zapisywany *raczej* jako kółko poniżej głównej linii pisma, a nie powyżej), ale jeszcze nie spotkałem się z tym, żeby ktoś używał tych kosmicznych ligatur pokroju tej powyżej na codzień.

Cytuj
Damn it, jeszcze widzę, że literka "t" często jest zapisywana jako kreska.
Jeśli chodzi ci o to, że zapisuje się ją jako wypuklenie, a nie osobną kreskę jak w unikodzie, to lepiej się przyzwyczaj, gdyż jest to standard i raczej mało jest ludzi, którzy faktycznie piszą "t", "b" i "ŧ" jako osobne kreski. A jeśli chodzi ci o to, że na końcu słowa ktoś ograniczył literę do kreski zamiast takiego zaokrąglenia, to to też jest bardzo powszechne.
I jeszcze dla dobicia dodam, że większość użytkowników arabskiego zapisuje dwie kropki jako kreskę, a trzy kropki jako daszek.

Cytuj
Czy Arabowie potrafią dobrze odczytywać tą kaligrafię, czy muszą chwilkę (lub dłuższą chwilkę) się przyjrzeć? Jeżeli dłużej, to jest to w pewien sposób genialne, gdyż poświęca się artyście trochę czasu a nie tylko mówi się "ładne", "fajne" jak to bywa z kaligrafią pisaną alfabetem łacińskim.
Ludzie, których spotkałem, potrzebowali dłuższej chwili by dojść do tego co jest napisane na jakichś obrazkach; ba, czasem nawet poddawali się i mówili, że zleciałby im cały dzień na odszyfrowywaniu takich cudów. Właśnie to jest naprawdę świetna rzecz w piśmie arabskim - naginając lekko główną linię tekstu (i stosując pewne występujące ogólnie skróty liter) można stworzyć przeróżne malowidła; świetna sprawa i jak już gdzieś wspominałem: Arabisch Kalligraphie über alles.
« Ostatnia zmiana: 16 mar 2013, 00:55:17 wysłana przez Ghoster »
(img)

Offline Aureliusz Chmielewski

  • Pomożesze: 79
  • Wiadomości: 436
  • Country: no
  • BBNG ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #25 dnia: 16 mar 2013, 13:48:49 »
No w sumie szkoda, że diakrytyki zapisuje się tylko w koranie, bo moim zdaniem pismo z diakrytykami wygląda zajebiście. "Gołe" jest takie nudne :P

W sumie z tego, że trzy kropki się zapisuje jako daszek, a dwie jako kreskę też niezły bajer.


Podsumowując:
Cytuj
Arabisch Kalligraphie über alles.
To :D
The n-word

Offline Rémo

  • Pomożesze: 22
  • Wiadomości: 986
  • Country: fr
  • Conlangi: Lantopel, Boka, Loter
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #26 dnia: 25 sie 2013, 17:12:47 »
(img)

Książka napisana w moim piśmie :)
Pozdrawiam! :)

Offline Spodnie

  • Kapitan Szwecja
  • Pomożesze: 124
  • Wiadomości: 321
  • Country: pe
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #27 dnia: 25 sie 2013, 19:49:28 »
Tekst w języku naturalnym, sztucznym, a może po prostu zlepka przypadkowych znaków?
WE MUST SECURE THE RAPE OF OUR NATION AND A FUTURE FOR IMMIGRANT CHILDREN

Offline Rémo

  • Pomożesze: 22
  • Wiadomości: 986
  • Country: fr
  • Conlangi: Lantopel, Boka, Loter
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #28 dnia: 25 sie 2013, 20:04:36 »
Tekst w języku naturalnym, sztucznym, a może po prostu zlepka przypadkowych znaków?

To jest po polsku, ale po prostu w moim własnym alfabecie :)
Pozdrawiam! :)

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Pomożesze: 149
  • Wiadomości: 229
Odp: Inspiracje piśmiennicze
« Odpowiedź #29 dnia: 25 sie 2013, 20:19:41 »
To jest po polsku, ale po prostu w moim własnym alfabecie :)
Pff pff.
(img)