Autor Wątek: Waqin'ka  (Przeczytany 2520 razy)

Offline Jątrzeniot

  • Wiadomości: 549
    • Zobacz profil
Odp: Waqin'ka
« Odpowiedź #15 dnia: Maj 31, 2013, 15:54:54 »
Ortografia bardzo sensowna, ale niestety bardzo brzydka. :-)

Hm, może jestem dziwny, ale mi się naprawdę te <x> i <q> podobają.
(bo domyślam się, że komentarz tyczy się wersji I?)

Cytuj
A co do drugiej - co rozumiesz przez "na podobnym poziomie odjechania"?
Podobny stopień wizualnej odmienności od standardu.

A, no to pewnie tak. Choć starałem się ograniczyć zmiany i nie wydziwiać za bardzo, więc, jak mówię, jest moim zdaniem optymalnie i do zaakceptowania. Przejąłem z twojej ortografii to <ƶ> dla /ž/ (z tą różnicą, że nie wymienia się go na <rz>, <sz> po niektórych spółgłoskach), bo uważam to za świetny pomysł. Ale już np. <v> dla /f/, to wg mnie niepotrzebna ekstrawagancja.
« Ostatnia zmiana: Maj 31, 2013, 16:00:38 wysłana przez Jątrzeniot »
 

Offline CookieMonster93

Odp: Waqin'ka
« Odpowiedź #16 dnia: Czerwiec 01, 2013, 19:23:04 »
Tak, wersji I
Bardziej mi przeszkadzają te kropki pod spółgłoskami. XD
 

Offline Jątrzeniot

  • Wiadomości: 549
    • Zobacz profil
Odp: Waqin'ka
« Odpowiedź #17 dnia: Czerwiec 02, 2013, 01:33:13 »
Tylko pod "d"! "D" z kropką to w tej ortografii coś jak "e" z dierezą we j. romańskich.
 

Offline Wedyowisz

  • Wiadomości: 2 694
    • Zobacz profil
Odp: Waqin'ka
« Odpowiedź #18 dnia: Czerwiec 02, 2013, 09:42:07 »
Jak <ŀ> w katalońskim.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Jątrzeniot

  • Wiadomości: 549
    • Zobacz profil
Odp: Waqin'ka
« Odpowiedź #19 dnia: Czerwiec 02, 2013, 12:47:30 »
No no, lepsze porównanie w sumie.
 

Offline Feles

  • 오야폘도래
  • Wiadomości: 227
    • Zobacz profil
Odp: Waqin'ka
« Odpowiedź #20 dnia: Czerwiec 02, 2013, 20:41:52 »
Mnie i tak dziwi trochę, że separatorem w przypadku ‹n› jest apostrof, a w przypadku ‹d› mamy osobny znak ‹ḍ›. Choć to pewnie kwestia fakultatywna, mam nadzieję.

‹ŋ› dziwi również.
 

Offline Jątrzeniot

  • Wiadomości: 549
    • Zobacz profil
Odp: Waqin'ka
« Odpowiedź #21 dnia: Czerwiec 02, 2013, 22:54:20 »
Mogłem użyć (jak w wersji II) apostrofu zamiast kropki, ale nie podobało mi się <d'ẑ>, bo cyrkumfleks się by nieładnie gryzł z tym apostrofem. Z kolei w <n'k> apostrof niejako symbolizuje dawny jer, który zanikł, a który - w postaci ruchomego "e" - zachował się w odmianie. Przy czym owszem, można by go pomijać. A <ŋ>... no, mi się podoba. Trzymałem się zasady, że spółgłoski palatalne nie są zapisywane przez dodanie kreski tylko mają własne znaki, dlatego zdecydowałem się na tą literę. No i ma to jakiś sens, <ŋ> wygląda jak ligatura <n> i <j>.