"Najprawdziwiej Prawdziwa Prawda" o Halloween według "Opoki"

Zaczęty przez Spiritus, Październik 31, 2013, 22:41:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

Spiritus

Hmmm... chyba najlepsze miejsce, by wrzucić. Opokowa/Opoczna (?) "Najprawdziwiej Prawdziwa Prawda dla Najprawdziwiej prawdziwych Polaków" (nieprzypadkowo wielką literą!) o tym okropnym święcie, jakim jest dzisiejsze "najkłamliwiej klamliwe pseudo-święto dla najkłamliwiej kłamliwych lewaków" Halloween!

Polski:

Geneza Halloween sięga tysięcy lat wstecz i wywodzi się z celtyckiego święta, podczas którego oddawano cześć panu zmarłych, bogu Samhainowi. Wierzono, że w noc z 31 października na 1 listopada duchy osób Zmarłych zstępują na ziemię, powracając do swych dawnych miejsc zamieszkania i odwiedzając żyjących. Celtowie gasili w tym czasie wszelkie ogniska, kaganki i pochodnie, żeby ich domy wyglądały na zimne i niegościnne, a poza domem wystawiali żywność dla duchów. Sami ubierali się w stare, podarte ubrania i chodzili po wsiach udając brudnych włóczęgów, co miało odstraszać duchy. Niezatroszczenie się o pokarm dla duchów mogło spowodować wiele nieprzyjemnych następstw - złe duchy mogły zaszkodzić żyjącym. Podczas tego święta druidzi (kapłani celtyccy) którzy byli magami, lekarzami i astrologami, spełniali obrzędy noworoczne, częścią których było nawet składanie w ofierze ludzi.

Jakubian:

Vraz žë Halloween vâ kü sisiki ani kü fironné ë vâ pluř Celtičan cvo, kej itt vell, isi dëll klut nur len žë krafäll, lillen Samhain. Isi lilleni, ir â řall pluř ritensent Octobré kü inent Novemřé šfëři žë krafäll vavän kü treřé e kü fironêll zïll ë coki kravani. Celticani enki šankar foksé lamsi ë nunilamsi, nur masdoci zïll vëll, kal frullä ë cokpä ë vor masgoll dëll nur krafäll. Isi vesi vneni ë šmateni vesi ë väll vïll ë üzi virëll plaspäri nur stařé krafäll. Ïv kiš nur far nur krafäll mer řë velin žë büřôpäll filoni – büřôpäll krafäll mer řë büřôpall nur kravi. Kej tu cvo drulliži (mavlani Celtičani) vevé macci, meräri ë atreri, feri riväll nôvanesi ë â isi vëll řë ôřë feřëll tôt.

Ciekawostki:

-'C' czyta się, jako g, więc np. Cellsičan "celtycki" czyta się, jako [gejʃiɟã].
-Ww. słowo jest okropnie zniekształcone. Celtician - celtycki > palatalizacja 'c' przez 'i' = Celtičan > palatalizacja t przez 'i' = Celsičan > palatalizacja 'l' przy spółgłosce spalatalizowanej = Cellsičan. Jakubiański ma to do siebie, że jeśli coś zapożycza to maksymalnie to zniekształca i dostosowuje do własnej fonotaktyki.
-Zarówno słowo "kravi" - "żywi", jak i "krafäll" - "umarli", "martwi" są rzeczownikami.
-Ww. słowo "krafa" - "martwy" pochodzi z połączenia ww. "krav" oraz partykuły przeczącej "pa" - nie.
-Słowa na październik i listopad są zapożyczone z łaciny i dostosowane do jakubiańśkiej fonotaktyki - na Dianie jest stosowany inny kalendarz.
-Słowo na "podarty" to "šmata", gdzie -a jest jedynie sufiksem.
-Słowo zïll to połączenie przyimka "žë" i zaimka "ïll'.
-"Pochodnie" - "nunilamsi" oznaczają dosłownie "małe lampy", "małe kaganki". Innym słowem na pochodnię jest "nunifoksé" - "mały ogien", "mały płomień", "małe ognisko".
  •  

Hapana Mtu

Powtórzę się z moją ludetymą:
Halloween  <= węg. Háló Vén 'Śpiący [Pra]Stary' <= Cthulhu
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|
  •  

Widsið

Cytat: Spiritus w Październik 31, 2013, 22:41:55
(...) podczas którego oddawano cześć panu zmarłych, bogu Samhainowi (...)
Zawsze mi się wydawało, że Samhain to po prostu nazwa święta, a nie żadnego boga.

Jakiś słowniczek, komentarz do tego twojego tłumaczenia?
  •  

Pluur

Heh dla przypomnienia dziś też jeszcze Dziady były i święto reformacji xp
  •  

Spiritus

Cytat: Widsið w Listopad 01, 2013, 00:25:47
Cytat: Spiritus w Październik 31, 2013, 22:41:55
(...) podczas którego oddawano cześć panu zmarłych, bogu Samhainowi (...)
Zawsze mi się wydawało, że Samhain to po prostu nazwa święta, a nie żadnego boga.

Jakiś słowniczek, komentarz do tego twojego tłumaczenia?

Nom, mi też się tak zdawało.

A komentarz zaraz dorobię - pisałem prawie o północy...
  •  

Spiritus

#5
Kto znajdzie w ostatnich trzech linijkach bezczelne zapożyczenie?

EDIT: Przypomnę, że g = c.

Mod: Nie pisz posta pod postem.
  •  

Ghoster

#6
[...........]
  •  

Spiritus

-"Stařé"? Nieee... To bezokolicznik od morfemu sta- oznaczjącego "strach".
-"Drullid"? Nope... Tutaj zapożyczenie było niezbędne, bo mowa tu wyraźnie o celtyckich kpałnach - druidach.
-"Kavlan"? Hmmm... Ups? Prawdziwe słowo na kapłana to "mavlan", więc literówka...
-"Macc"? Bingo!
  •  

Noqa

Czemu to akurat bezczelne zapożyczenie? Magowie są zakorzenieni w kulturze europejsko-bliskowschodniej.  To nie jest przecież przyjęcie słowa na coś, co istnieje i było wcześniej nazywane.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •