Autor Wątek: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim  (Przeczytany 46300 razy)

Offline Ghoster

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #180 dnia: Październik 19, 2017, 15:58:29 »
For all intents and purposes.
 

Offline Icefał

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #181 dnia: Grudzień 04, 2017, 22:26:20 »
W pisowni przydały by się nieme przecinki.
 

Offline Obcy

  • Loov þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 799
  • Thanked: 24 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #182 dnia: Grudzień 12, 2017, 23:10:17 »
Na pewno to już było, ale to powiem w inny sposób.

Był sobie filmik Podryw Polaka za granicą, w którym Polak podrywał Angielkę. Jeden mało wykształcony widz skarżył się na niewłaściwy tytuł. Wiecie dlaczego? Brakuje mi w polszczyźnie właśnie takiej konstrukcji rozwiązującej jednoznacznie ten problem.
 

Offline Icefał

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #183 dnia: Grudzień 12, 2017, 23:14:02 »
Polakowy podryw za granicą brzmi jednoznacznie
 

Offline Spiritus

  • Wiadomości: 883
Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #184 dnia: Grudzień 13, 2017, 12:05:58 »
Podryw przez Polaka.
QVIS·SVM
 

Offline Feles

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #185 dnia: Grudzień 13, 2017, 20:24:38 »
Był sobie filmik Podryw Polaka za granicą, w którym Polak podrywał Angielkę. Jeden mało wykształcony widz skarżył się na niewłaściwy tytuł. Wiecie dlaczego? Brakuje mi w polszczyźnie właśnie takiej konstrukcji rozwiązującej jednoznacznie ten problem.
Przecież tytuł jest jednoznaczny.

Kto by tam chciał podrywać Polaka za granicą…

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Obcy

  • Loov þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 799
  • Thanked: 24 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #186 dnia: Grudzień 14, 2017, 20:42:48 »
Przecież tytuł jest jednoznaczny.

Patrz dopisek "mało wykształcony widz".
 

Offline Boletto

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #187 dnia: Październik 21, 2018, 14:46:37 »
Wiem, że to może nieco mija się z tematem, ale mi brakuje staropolskiej konstrukcji współczuję z tobą, bo jest ona logiczniejsza od współczuję ci
 

Offline Wedyowisz

  • Wiadomości: 2 694
Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #188 dnia: Październik 21, 2018, 14:52:10 »
Wiem, że to może nieco mija się z tematem, ale mi brakuje staropolskiej konstrukcji współczuję z tobą, bo jest ona logiczniejsza od współczuję ci

Mi brakuje czasem naśladować w staropolskim sensie ang. follow (obecnie mamy tylko konstrukcje z przyimkiem).
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline QRSSGN

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #189 dnia: Styczeń 28, 2019, 03:05:54 »
Właśnie użyłem czasownika „bezecenić” - nie znam uczciwego odpowiednika tego ułomnego czasownika - tego mnie chyba brakuje
Najlepszego Dnia - wszyscy ludzie Idei
 

Offline Kazimierz

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #190 dnia: Styczeń 28, 2019, 10:26:26 »
A co to ma właściwie znaczyć?
« Ostatnia zmiana: Styczeń 28, 2019, 10:51:48 wysłana przez Kazimierz »
 

Offline QRSSGN

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #191 dnia: Styczeń 28, 2019, 18:42:06 »
dopuszczać się bezeceństwa - chociaż nie umiem teraz znaleźć odpowiednich przykładów, to wadzi mnie to dość często, o ileż szybsze byłoby życie z nadziejać, bez par spodni oraz innych momentów gdzie zamiast jednego rzeczownika/czasownika należy wypowiedzieć całe wyrażenie - te wyrażenia brzmią mnie bardzo udanie, jednak w (roz)mowie wymagającej zwięzłości są to dla mnie kłody rzucane pod nogi.
Najlepszego Dnia - wszyscy ludzie Idei
 

Offline Toyatl

Odp: Konstrukcje, których chcielibyście w polskim
« Odpowiedź #192 dnia: Styczeń 28, 2019, 18:56:05 »
To chyba powinno być bezecnić jak już.
 
The following users thanked this post: Kazimierz, QRSSGN