Witam

Zaczęty przez Ciacho23, Styczeń 06, 2014, 01:42:31

Poprzedni wątek - Następny wątek

Ciacho23

Siemka nazywam się Dawid i Jeżech ze Ślonska. Praktycznie od zawsze (a raczej od zainteresowania się J.R.R. Tolkieniem) tworzyłem sobie noobwordy (parę razy udało mi się stworzyć coś lepszego) . Zawsze brakowało mi w tych Conworldach języków, jestem kompletnie zielony i nie wiem praktycznie nic o językach. Pare razy udało mi się stworzyć jakieś "przekładańce" typu "ju bhende di skyhlu ahshc" itp. Stworzyłem język oparty na Basic English (chodzi o czasowniki). Zarejstrowałem się tu aby z Waszą pomocą coś fajnego stworzyć xP.
  •  

Ghoster

#1
[...........]
  •  

Ciacho23

Ok już cię lubię, a tak serio to zobaczy sie nigdy nic nie wiadomo.
  •  

Pluur

  •  

Aureliusz Chmielewski

The n-word
  •  

CookieMonster93

Również witam, polecam również nauczyć się alfabetu fonetycznego (IPA), jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. To w pewnym sensie podstawa, jeśli korzystasz z forum :-)
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Henryk Pruthenia

Witam serdecznie. Żeby się połapać co i jak,  i czemu te forum jest niezrównażone,  polecam ogarnąć artykuły o kulturze konlangerskiej na naszek wiki. Q tak to IPA,  i ogarnij parę konlangów tukej na forze. Też radzę polubić się z wiki. Tam masz masę artykułów o lingwistyce.

A tak,  to mnie też nie polubisz.

PS: A skąd jesteś dokładnie?

Ciacho23

#7
Mieszkam gdzieś na tych wsiach koło Gliwic. Zaczynam naukę IPA od zaraz. Jeśli chodzi o moje konlangi to wrzucić najlepszy z moich nooblangów czy jak? 


PS: Zainteresował mnie conworld Aer tylko że chyba projekt podupadł ;(
PS2: Jak zrobić by zamiast tych "kwadracików" były normalne litery? mam google chrome.
  •  

CookieMonster93

#8
Polecam uczyć się metodą słuchającą:
Samogłoski
Spółgłoski
Trudne to nie jest, dużo się pokrywa z normalnymi literami np. [t] to T, [p] to P itd. :-)
Mlaski afrykańskie są opcjonalne, ja ich nie znam i nie potrzebuję :-)

A jakbyś chciał zapisać coś IP-ą http://ipa.typeit.org/full/
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Towarzysz Mauzer

+ Pomaga też ogarnięcie IPA'y dla znanych sobie języków, np. dla polskiego i angielskiego. Ogólnie, na en.wiki jest dużo tego typu materiałów, raczej całkiem celnych.

CytatPS2: Jak zrobić by zamiast tych "kwadracików" były normalne litery? mam google chrome.
Ściągnij sobie kilka dobrych czcionek, przeglądarka chyba podstawi brakujące sama. Przede wszystkim rodzinę DejaVu i code2000.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Ciacho23

z tego co rozumie to "cz" tworzymy podobnie jak w niemieckim "t i sz" i nie rozumie różnicy (nawet po dokładnym wysłuchaniu) pomiędzy m a ɱ
  •  

Towarzysz Mauzer

#11
Cytatz tego co rozumie to "cz" tworzymy podobnie jak w niemieckim "t i sz"
To zależy. Nasze <cz> /t͡ʂ/ jest afrykatą, tzn. obie głoski, w obu miejscach artykulacji, wymawiane są (względnie) w jednym czasie. Niemieckie <tsch> /t͡ʃ/* w wyrazie Tschechien też nią jest, natomiast w Entschuldigung mamy dwa fonemy (/tʃ/ - bez łuczka). Fonetycznie (nie fonologicznie), owszem, też w Entschuldigung może pojawić się afrykata [t͡ʃ], ale różnica polega na tym, że jest to wymowa allofoniczna - tzn. wariantywna.

Głoska [ɱ] nie należy do piekielnie istotnych. Kiedy wymawiasz [m], stykasz ze sobą dwie wargi. Gdy wymawiasz [ɱ], użyj dolnej wargi i górnych zębów.

* - tak, polskie i niemieckie "sz" się różnią - nawet niewyrobione ucho łatwo wychwytuje, że niemieckie <sch> jest miększe niż nasze <sz>, stąd też różne oznaczenia IPA. Przy tym co do trafności symbolu /ʂ/ dla polskiego <sz> są dyskusje. Niektórzy proponowaliby dla <sz> /ʃ/ i dla niemieckiego (chyba; na pewno dla angielskiego <sh>) <sch> /ʃʲ/. Cóż, nawet alfabet fonetyczny nie jest idealnie ścisły.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

CookieMonster93

#12
[ɱ] pojawia się zamiast [m] przed f, w (IPA: [f], [v]) w obcych językach. W polskim raczej nie, bo tramwaj to bardziej trãwaj niż traɱwaj. (chociaż na pewno znajdzie się ktoś, kto by mógł tak to powiedzieć)
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Towarzysz Mauzer

No dobrze, ale idzie o fonemiczne /ɱ/ - niewiele jest języków, w których robi to różnicę, czy powiesz [m], czy [ɱ].
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Ciacho23

aha... Dzięki. Jak by co to bardziej wole Niemiecki od Angielskiego. A tak w ogóle to podoba mi się walijskie "ll" (ɬ) i jego dźwięczna odmiana. Mam w planach stworzyć conlanga z tym dźwiękiem. Na razie jednak musze się douczyć gramatyk xP.
  •