Wasze słowotwory

Zaczęty przez Noqa, Luty 19, 2014, 22:24:11

Poprzedni wątek - Następny wątek

Ainigmos

przytobiectwo - moje bycie blisko ciebie
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja

Ainigmos

Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Ainigmos

nadpasie - część ciała od pasa w górę
podpasie - część ciała od pasa w dół
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Emil

hłos - mimowolna myśl, zwid umysłowy
  •  

dziablonk

Cytat: Norris w Marzec 30, 2022, 20:53:14Kiedyś wymyśliłem wyraz ,,żypierdalać" mający być ostatnim przekleństwem w słowniku, lecz nie nadałem mu żadnego znaczenia.
Jest to typowy, polski skrót myślowy, cząstka ży- dla żydów, zwanych żymianami + popularne przekleństwo.  :P
Dziwno wam, iżem ja to tako pomieszany?
Jak ciećwierz przyszedłem w płatczyska ubrany.

Ainigmos

pierdzica (od pierdzieć) - dosadny i nieskrępowany synonim dla wzdęcia xD
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

dziablonk

#141
przeziorny - 'przezroczysty, prześwitujący'; ale ponoć był już u Kochanowskiego w Dryasie* (obok przezornego gdzie indziej) i po gwarach (Podhale, Wileńszczyzna ?); w SJP znalazłem bez przegłosu - przezierny (med.) 'przejrzysty, przezroczysty'

*EDIT: w wielu współczesnych edycjach Dryasa występuje przezorny 'przezroczysty', ale w Słowniku polszczyzny Jana Kochanowskiego (1994) jest właśnie podana wersja przez ź:
Ieſli chceſz rzek przeźornych pławem nápáść ocży,
Tu Sopot y Tenwicá ſwoię roſę tocży


Swoją drogą, w sumie i dzisiaj mamy oboczne: przeźroczysty // przezroczysty. :D
Dziwno wam, iżem ja to tako pomieszany?
Jak ciećwierz przyszedłem w płatczyska ubrany.
  •  

mijero

Cytat: dziablonk w Sierpień 27, 2024, 20:10:10w Słowniku polszczyzny Jana Kochanowskiego (1994) jest właśnie podana wersja przez ź:
Ieſli chceſz rzek przeźornych pławem nápáść ocży,
Tu Sopot y Tenwicá ſwoię roſę tocży

To samego Kochanowskiego można by pociąc do otpowiedzialności za ten błędny przegłos?

Bo tu zdaje się nie powinno być o. Tako samo nie powinno być w odbiorca, odbiornik, rozbiory, ubiór, zbiornik, zbiórka. Te słowa pochodzą ot iteratywów -bierać, -zierać, a te miały dawniej postać -birać, -zirać. Nie ma tego przegłosu w przecier, zacierka ot -cierać < -cirać, ale już chyba jest w wycior ot zdaje się wycierać. Nie wiem co s upiór, wiór i zadzior?
Boć wiem, trzeba mi prawdę powiedzieć:
przez cudzy język w cudze ręce włodźstwa zachodziły.

dziablonk

Znalazłem jeszcze wyziorny 'wyględny' w gwarze góralskiej Spisza, u Leśmiana (wiersz "Ćmy") i u Marka Utkina ("Technomagia i smoki" - Gwul Wyziorny).
Cytatale już chyba jest w wycior ot zdaje się wycierać.
Z wyciorem to trochę śmiesznie wyszło, bo pierwotnie był to wiszer (niem. Wischer), potem wiszor, w końcu - chyba przez skojarzenie - wycior (jak wytrych z Dietricha).

CytatNie wiem co s upiór, wiór i zadzior?
Wiór raczej ma tu normalny polski przegłos (z utratą nagłosowego i- z PS. jьverъ), choć po gwarach jest wier, jewir, iwer.
BTW, z pierwotnym e jest z tej rodziny stpol. wierzysko - 1. miejsce, gdzie drwa rąbią i pełno wiórów 2. kupa wiórów; oraz naprawdę reliktowa nazwa wsi Iwierzyce, że nawet Długosz jej nie rozumiał i przemianował na Zwyerzicze. :)
Dziwno wam, iżem ja to tako pomieszany?
Jak ciećwierz przyszedłem w płatczyska ubrany.

Norris

Kiedyś siostra wymyśliła żeńską formę od ,,wróg": ,,wrogówka".
  •  

Ainigmos

#145
ciemnizna - ciemna odzież przeciwnie do bielizna (w pierwotnym znaczeniu jak jeszcze u Mickiewicza)
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

KĆÓK

#146
Cytat: Ainigmos w Październik 17, 2024, 09:02:08ciemnizna - ciemna odzież przeciwnie do bielizna (w pierwotnym znaczeniu jak jeszcze u Mickiewicza)

Skoro "bielizna" a nie "jaśnizna" to chyba i "czarnizna" a nie "ciemnizna", tak?
  •  

Ainigmos

#147
Cytat: KĆÓK w Październik 17, 2024, 09:17:29
Cytat: Ainigmos w Październik 17, 2024, 09:02:08ciemnizna - ciemna odzież przeciwnie do bielizna (w pierwotnym znaczeniu jak jeszcze u Mickiewicza)

Skoro "bielizna" a nie "jaśnizna" to chyba i "czarnizna" a nie "ciemnizna", tak?
To też teoretycznie, ale chodzi mi o sens praktyczny tej antonimii taki, że nie powinno się prać razem ciemnizny (nie tylko czarna odzież) z bielizną (o różnym odcieniu, nie tylko śnieżnobiałym), gdyż to może tamto zafarbować zależnie od stopnia nasycenia ciemnego barwnika, przez co po praniu bielizna wygląda jak niedoprana, więc ciemnizna jawi mi się praktycznie w życiu codziennym sensownym wyrazem.
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja

Ainigmos

Cytat: Norris w Październik 17, 2024, 00:40:44Kiedyś siostra wymyśliła żeńską formę od ,,wróg": ,,wrogówka".
Czy wrogówka odnosi się do kobiety mniej wrogiej niz wrogini, sądząc po przyrostku zdrabniającym -ówka?
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •