Narzecze wysokopolskie

Zaczęty przez Feles, Wrzesień 17, 2011, 14:10:35

Poprzedni wątek - Następny wątek

Mścisław Bożydar

Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Marta Tejler

Cytat: Kwadracik w Październik 24, 2011, 01:45:43
Jakoś nigdy nie byłem świadom, że "Milena" jest słowiańska.
Nie jesteś sam, Drozduś Z. nie wiedział, że Miłosz jest słowiański.
  •  

Dynozaur

#47
Swoją drogą, to jak nazywamy płeć piękną po wysokopolsku? Bo przecież nie będziemy używać tej szestnastowiecznej mieszczańskiej obelgi o niepewnym rdzeniu i obcym przyrostku -eta, czyż nie?

Niewiasty, białki, białogłowy, żeńszczyzny, żony?

Chyba najlepiej obstać przy niewiastach - najbardziej zrozumiała nazwa.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

varpho :Ɔ(X)И4M:

Cytat: Dynozaur w Październik 27, 2011, 21:50:06
Chyba najlepiej obstać przy niewiastach - najbardziej zrozumiała nazwa.

może i najbardziej zrozumiała, ale jak dla mnie ma [miała] zbyt zawężone znaczenie.
dlatego wolę po prostu "żonę".
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
  •  

Towarzysz Mauzer

Ekhm, czy "żona" nie ma przypadkiem znaczenia zawężonego?
"Żeńszczyzna" jako nieuwłaściwościowione określenie płci jest bardzo dobre - i bardzo Wujkowe. Pewnie, że brzydkie, ale kto każe od razu Wysoko-Polakowi mówić "moja żeńszczyzna", skoro może być i  "moja niewiasta", "moja żona" czy "moja łaska (?!)"? :D
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Ghoster

#50
[...........]
  •  

varpho :Ɔ(X)И4M:

Cytat: Towarzysz Mauzer w Październik 28, 2011, 16:55:59
Ekhm, czy "żona" nie ma przypadkiem znaczenia zawężonego?

na poziomie świadomej etymologii, w przeciwieństwie do "niewiasty", nie.
"żeńszczyzna" też jest dobre, choć przydługawe.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
  •  

Towarzysz Mauzer

Cytatna poziomie świadomej etymologii, w przeciwieństwie do "niewiasty", nie.
"żeńszczyzna" też jest dobre, choć przydługawe.
A współczesne "żona" jako małżonka? ;)

"Żeńszczyzna", owszem, przydługawa, ale tyleż samo sylab ma "kobieta".
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

varpho :Ɔ(X)И4M:

Cytat: Towarzysz Mauzer w Październik 28, 2011, 19:07:28
A współczesne "żona" jako małżonka? ;)

niektóre języki obywają się bez takiego rozróżnienia. w większości wypadków wystarcza dzierżawczość. podobnie z chłopcem / synem.


Cytat: Towarzysz Mauzer w Październik 28, 2011, 19:07:28
"Żeńszczyzna", owszem, przydługawa, ale tyleż samo sylab ma "kobieta".

"kobieta" mnie mierzi, więc prawie wszystko byłoby lepsze. :)
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
  •  

Marta Tejler

Cytat: Dynozaur w Październik 27, 2011, 21:50:06
Niewiasty, białki, białogłowy, żeńszczyzny, żony?
Albo dziewoje.

BP, NMSP, </suchy_żart>
  •  

Wedyowisz

Cytat: varpho w Październik 28, 2011, 20:04:05

"kobieta" mnie mierzi, więc prawie wszystko byłoby lepsze. :)

Czy tt. odchylenia od słowiańskiej szarej językowej przeciętności to nie miłe urozmaicenie?
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Dynozaur

Cytat: Kwadracik w Październik 28, 2011, 22:45:48A "kobieta" mnie nie razi. Jak dla mnie to wynalazek typowo polski, więc zamieniać go nie ma sensu. Zresztą, co do etymologii nie ma nawet na pewno pewnej pewności.

Wynalazek typowo polski, ale z obcym przyrostkiem i niepewnym (choć raczej słowiańskim) rdzeniem.

Lepiej się go pozbyć, zwłaszcza że istnieją starsze, pewniejsze określenia. Poza tem, "dogoterapja" też jest wynalazkiem polskim. I co z tego?
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Hapana Mtu

Cytat: Kwadracik w Październik 28, 2011, 22:45:48
Cytatpodobnie z chłopcem / synem.

O, o tym nie słyszałem. Jakie języki nie mają tu rozróżnienia? Węgierski? ;)
...i fiński. Podobno też estoński. Choć Madziary różnicują ich przy dzierżawczości, np. fiám"mój syn" i fiúm "mój chłopak"
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|
  •  

spitygniew

Cytat: Hapana Mtu w Październik 28, 2011, 23:54:02
Cytat: Kwadracik w Październik 28, 2011, 22:45:48
Cytatpodobnie z chłopcem / synem.

O, o tym nie słyszałem. Jakie języki nie mają tu rozróżnienia? Węgierski? ;)
...i fiński. Podobno też estoński. Choć Madziary różnicują ich przy dzierżawczości, np. fiám"mój syn" i fiúm "mój chłopak"
I śląski.
P.S. To prawda.
  •  

Ainigmos

#59
Pora uprzystępnić nazewnictwo językoznawcze - rzekomo wiedzę tajemną, gdyż używca języka nie gęsi, iż swój język tworzy:

leksem - oznaczek
sem - znaczątek

presufiksacja - rostkowanie
frazeologizacja - uzdanienie
leksykalizacja - usłowienie

generatywna - tworzenna
indeksy kategorialne - wskaźniki częściomowne

operator – wiążnik
relator - względnik

prozodia- nabrzmiew :-\ ?
pararalingwistyczny - przyjęzykowy

lokucyjny – mowny
illokucyjny – spółmowny
perlokucyjny - przemowny

implementacja – nośnikowanie
artykułowany –głoskowany

anakolut – koślawień
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •