Narzecze wysokopolskie

Zaczęty przez Feles, Wrzesień 17, 2011, 14:10:35

Poprzedni wątek - Następny wątek

Dynozaur

W sumie to "źdać" ma w polskim potomka w postaci zduna (z niespodziewanym odmiękczeniem, czy w takim razie właściwą polską formą jest "zdać")?

Wadą tego czasownika jest to, że ma trochę dziwną odmianę, którą chyba należałoby jakoś uprościć.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Wedyowisz

#271
Przydałby się jakiś spis tych nowotworów na wiki, bo ja nigdy nie wiem, czy jakiś odpowiednik już zaproponowano, czy nie.

Cytat: Dynozaur w Grudzień 03, 2012, 09:33:16
W sumie to "źdać" ma w polskim potomka w postaci zduna (z niespodziewanym odmiękczeniem, czy w takim razie właściwą polską formą jest "zdać")?

Wadą tego czasownika jest to, że ma trochę dziwną odmianę, którą chyba należałoby jakoś uprościć.

Ja wiem czy takim niespodziewanym, mówisz koźła, kośćka?

Można wykorzystać formę wzdłużoną, pseudoczęstotliwą jak w sch. W końcu mamy czytam, a nie cztę, przy okazji nie będzie się mylić z derywatem dać. Nie jestem jakoś zachwycony zidaniem, ale cóż.

No i polskim mamy już w tym znaczeniu rodzime wznosić (tylko że trzeba by pominąć różnicę rejestru, nacechowania).

Cytat
Cytat: Towarzysz Mauzer w Grudzień 02, 2012, 15:06:47
Cytat
CytatA spróbkowany jest doskonale polskim słowem.
Z germańskim -prób-...?
Spokuszany?

Ja bym wziął i utworzył coś bądź od czerpać (przeczerpany, czerpkowany?), bądź od punktu (jak jest w hápólska punkt?)
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Dynozaur

Racja, wznosić jest w porządku, stawiać też. Nie trzeba nam "źdania".

Tylko co z budynkiem/budowlą. Ta proponowana "stawba" mi się jakoś średnio podoba.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Towarzysz Mauzer

Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Noqa

Totalnie was nie ogarniam.
Czyli wymyślamy słowa na wszystkie pierdółki, ale jak przychodzi do normalnych, używanych słów to zastępuje się je wszystkim, co choćby znaczeniowo zahacza?
Choć te słowa są w polskim, nikt normalny nie mówi o wnoszeniu domu albo stawianiu budki na narzędzia. Czemu wysokopolski ma być leksykalnym inwalidą? Nie upieram się przy tym konkretnym rdzeniu - ale jak już wysokopolski ma być coś estetycznie apilącym to niechaj ta leksyka jakoś wygląda. A nie rozpaczliwe szukanie, które to jeszcze złączenie "stać" z przyrostkiem pozostało niezagospodarowane.

Mauzer, wznosić wina se możesz na bankiecie.

EDIT: Ździna.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Towarzysz Mauzer

Cytat(jak jest w hápólska punkt?)
Toczka.

CytatMauzer, wznosić wina se możesz na bankiecie.
No wybacz, próbowałem odbić sztokawską «građevinu».
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Dynozaur

Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Wedyowisz

#277
Cytat: Towarzysz Mauzer w Grudzień 03, 2012, 12:16:24
Cytat(jak jest w hápólska punkt?)
Toczka.

Czułem, że ktoś z tym wyjedzie. Toczka to postać ruska (i w dodatku jest silna świadomość tegoż) — w czeskim jest tečka. Brückner wspomina o formie tecz w stpol., za którą bym optował (trzeba by tylko sprawdzić, jak wyglądała deklinacja — tecz, tczy itd.?).

Cytatotalnie was nie ogarniam.
Czyli wymyślamy słowa na wszystkie pierdółki, ale jak przychodzi do normalnych, używanych słów to zastępuje się je wszystkim, co choćby znaczeniowo zahacza?
Choć te słowa są w polskim, nikt normalny nie mówi o wnoszeniu domu albo stawianiu budki na narzędzia. Czemu wysokopolski ma być leksykalnym inwalidą? Nie upieram się przy tym konkretnym rdzeniu - ale jak już wysokopolski ma być coś estetycznie apilącym to niechaj ta leksyka jakoś wygląda. A nie rozpaczliwe szukanie, które to jeszcze złączenie "stać" z przyrostkiem pozostało niezagospodarowane.

Dla mnie stawiać dom to całkiem neutralne wyrażenie, nie razi mię to (chociaż zapewne budować dominuje). Gorzej w innych kontekstach (postawili statek kosmiczny nie kojarzy się z jego konstrukcją). W każdym przypadku trzeba niestety decydować indywidualnie, czy istniejące wyrazy bliskoznaczne są wystarczająco bliskoznaczne. Sam zresztą na to zwracałem wcześniej uwagę, że niby-synonimy niekoniecznie są równoważne pod względem frazeologicznym, stylistycznym, konotacyjnym itp. Na pewno znajdą się takie przypadki, w których wystarczy faworyzować istniejący rodzimy ekwiwalent (lub ekwiwalenty), w innych lepiej utworzyć nowe słowo. Np. po co tworzyć nowe słowo na syntaktyczny, skoro istnieje składniowy i równoważność jest tu w zasadzie stuprocentowa pod każdym względem. Z drugiej strony, między budować a wznosić czy stawiać taka równoważność bynajmniej nie zachodzi.

Cytat
EDIT: Ździna.

Bździna? :p
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Noqa

Zied całkiem ładne, soczyste.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Feles

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

spitygniew

Cytat: Dynozaur w Grudzień 03, 2012, 14:20:49
Cytat: Noqa w Grudzień 03, 2012, 11:54:36EDIT: Ździna.

To już lepiej zied (dop. źdu)/zid.
To może być mur, na wzór sch. zid (Swoją drogą, skąd tam to i? Właśnie wczoraj się nad tym zastanawiałem, jakiś dialektyzm?). Za to budowla to może wznios?
P.S. To prawda.
  •  

Wedyowisz

Cytat: spitygniew w Grudzień 06, 2012, 11:29:23
Swoją drogą, skąd tam to i?

Wzdłużenie. Por. poczet i odczyt.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

spitygniew

A, że od jakiegoś "zidać"?
P.S. To prawda.
  •  

Wedyowisz

Dokładnie. Zresztą po sch. mówi się właśnie zidati.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Noqa

Co wy macie, kurwa, z tym wznoszeniem?
Czy ktoś mi może wreszcie wyjaśnić na czym ma polegać ta zabawa?
Czy na a) rozwijaniu słów o słowiańskim rodowodzie na zastąpienie zapożyczeń, tak by stworzyć leksje równie bogatą, ale czysto słowiańska czy b) zastępowanie każdego obcego rzeczownika zmasakrowanym polskim czasownikiem, a obcego czasownika zmasakrowanym rzeczownikiem?

Zid (czytane jako...?) rzeczywiście odpowiedniejsze, bo to właśnie PSowe słowo.
Kolejne propozycje w temacie około-budowlanym: kròv (dach), kleć (mały budyneczek),*mudìti v. 'stay, linger' (z takiego znaczenia często wychodziy słowa na mieszkać, a potem i budować)
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •