Autor Wątek: Narzecze wysokopolskie  (Przeczytany 226649 razy)

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #495 dnia: Maj 28, 2013, 21:54:55 »
Miłostrona, po co na siłę zmieniać stronie rodzaj?, gdy chyba żaden stroń w polskim nigdy nie istniał (chyba że chodzi o tę miłostroń?, wtedy ma to jeszcze mniej sensu).

Zastanawiam się, czy nie dałoby się wywalić tej strony i urobić czegoś z samego miłośnika?, ale nijak żaden sufiks, który mi przychodzi do głowy, jakoś do znaczenia mi nie pasuje.
 

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #496 dnia: Maj 28, 2013, 22:12:11 »
Istotnie, szło mi o rodzaj żeński - a to gwoli krótkości. A może polubienica? ;)
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Widsið

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #497 dnia: Maj 28, 2013, 22:38:48 »
Polubienica lepiej, chociażby dlatego, że nie robimy na siłę złożenia; słowiańskie jakoś słabe w składaniu są :/
 

Offline Ghoster

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #498 dnia: Maj 28, 2013, 22:50:02 »
[...........]
« Ostatnia zmiana: Październik 31, 2020, 23:31:58 wysłana przez Ghoster »
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #499 dnia: Maj 29, 2013, 00:35:32 »
 No, jeśli byśmy zachowali oficjalne fejsbókowe tłumaczenie, „lajkowanie” jako „polubienie”, to polubienica pasuje świetnie.
 

Offline Noqa

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #500 dnia: Maj 29, 2013, 00:52:51 »
Polubienica jednak kojarzy się z czymś innym, co widać chociażby po wyrażeniach.
Np. polubienica Toma Waitsa brzmi bardziej jak jakaś jego ukochana bądź odwrotnie, fanka, niż coś przeznaczone dla jego wielbicieli. Co o tym sądzicie?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline spitygniew

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #501 dnia: Maj 29, 2013, 16:49:41 »
A może polubienica? ;)
Podobamisięnica ;)))
P.S. To prawda.
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 750
  • Pochwalisze: 301 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #502 dnia: Maj 29, 2013, 18:48:48 »
Wielbiszcze.
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.
 

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #503 dnia: Maj 29, 2013, 19:06:40 »
Ja bym oddał rodzaj pożyczki i rzekł wielbia.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Wedyowisz

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #504 dnia: Czerwiec 01, 2013, 11:31:21 »
ekspresyjny — wyrazowny (ew. wyraźliwy, jeśli nie za blisko przeraźliwego i wrażliwego).
стань — обернися, глянь — задивися
 
Pochwalili: JasiekChrusty

Offline Wedyowisz

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #505 dnia: Czerwiec 09, 2013, 12:31:27 »
talerz — podstrawek
стань — обернися, глянь — задивися
 
Pochwalili: JasiekChrusty

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #506 dnia: Czerwiec 14, 2013, 20:45:59 »
Odliczne! Tak się zastanawiam - tośmy w czasach staropolskich nie mieli słowa na podstrawek? Wszystko z michy szamaliśmy?

Co do wyrazu, wyrazowny jest wporzo, brzmi naukowo, a w tym wypadku to dobrze.

Takem się trochę nad słownictwem przewozowym zastanawiał i tom wydumał:
rychlik `ekspres`
stanica `stacja`
płoza `szyna`
płozie `tor` - dwoina od płoza skłaniana jak nijaczyna
nastąpisko `peron` - na wzór czeskiego nastupiště
mełnik albo płoźnik `tramwaj` - bo na prąd i mknie jak mełnia
mełniowóz albo bezpłoźnik `trolejbus` - na wzór ustaszowskiego (niestety) nowosłowia na `tramwaj`: munjovoz
spółwóz `autobus`- bo wozi się nim społem z innymi (a może - na modłę islandzką, jak strætisvagn, drożec?)
spółwózek `bus` (dróżczyk?)
płozowóz `szynobus`
bystro `metro` - no bo jest bystre i rychłe, no i nie powiem, że nie zależało mi, żeby brzmiało to nośnie
jętwózka `taksówka` - bo się ją najmuje
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 15, 2013, 12:05:32 wysłana przez Towarzysz Mauzer »
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 750
  • Pochwalisze: 301 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #507 dnia: Czerwiec 14, 2013, 23:37:49 »
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.
 

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #508 dnia: Czerwiec 14, 2013, 23:39:15 »
A do licha, głupiom się zapatrzył w "Słownik gwar polskich", kiej te przecie ruskie były! Chociaż mam niejasne wrażenie, że i u Słowińców odblask -oł- był (RED.: tak, dr Lorentz notuje: mo̶u̶̯ńǻu̯ = mołniạ́ - ależ to musiało brzmieć z tym oksytonicznym akcentem! ...a! tyle że północna kaszubszczyzna po prostu tak ma z każdym odblaskiem zgłoskotwórczego /l/).

Tak czy owak, jak to znajdujecie?
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 14, 2013, 23:50:08 wysłana przez Towarzysz Mauzer »
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 750
  • Pochwalisze: 301 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #509 dnia: Czerwiec 14, 2013, 23:59:20 »
Ale ta sama Słowińszczyzna mówi "połny" jako "pełny". Wygląda na to, że to po prostu proces eł > oł, nierzadki w polskich gwarach.

A, i oczywiście "spółwózek" (albo -wozik, ale na pewno nie -wozek), aczkolwiek wierzę, że to literówka.

Nowotworki całkiem zacne, chociaż do bystra i jętwózki nie jestem przekonany (zamiast tej drugiej może lepsza byłaby "podatka" albo "opłatka")?
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.