Narzecze wysokopolskie

Zaczęty przez Feles, Wrzesień 17, 2011, 14:10:35

Poprzedni wątek - Następny wątek

Todsmer

Cytat: poloniok w Październik 21, 2016, 14:09:02
To może dla 12 stworzyć słowo jak "kopanapięć"? (1/5 kopy)
Kopanapięć sugeruje 65 a nie 12 :D

A kopa też nie jest przypadkiem pożyczką?
  •  

poloniok

"kopanapięć" jest skrótem dla "kopa na pięć podzielona"
  •  

Widsið

Ale strukturą odpowiada to bardziej właśnie wspomnianemu jedenaście (= jeden na dziesięć), więc byłoby mylące.
  •  

Dynozaur

#1008
Cytat: Towarzysz Mauzer w Październik 21, 2016, 12:53:28
Cytatrosyjskim 40 [...] które z całą pewnością możemy uznać za "własne"
No raczej nie - to pożyczka turkijska, której kognatem jest tureckie kırk '40', tak jak kognatem собаки jest turecki köpek.

Sobaka akurat ma kilka potencjalnych etymologij.
Sorok zresztą też bywa wywodzony z greki, chociaż spółczesna nauka chyba to raczej odrzuca.

Niemniej, trudno mi w tę "satemizację" uwierzyć, skoro są na nią raptem dwa (mocno niejednoznaczne) przykłady.

Swoją drogą (odbiegając nieco od tematu), bardzo mi się podoba, że wieś pod Wilnem, zwana po żmudzku Keturiasdeszimt Totorių, to po polsku Sorok-Tatary. Chociaż nie zdziwiłbym się, gdyby forma żmudzka była sztuczna.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Towarzysz Mauzer

CytatNiemniej, trudno mi w tę "satemizację" uwierzyć, skoro są na nią raptem dwa (mocno niejednoznaczne) przykłady.
No ale wiadomo, że Ruskie nie pożyczały od anatolijskich Seldżuków, ino ze stepowo-uralskich dialektów.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

poloniok

spontanicznie - na głupio

Pomysł mam z socjolektu (?) z Monachium. Ja tam żyję i na co dzień słyszę zdania jak np. "Bin auf blöd Kino gegangen", co w normalnym niemieckim "Ich bin spontan in das Kino gegangen" by znaczyło, a w polskim "Poszedłem spontanicznie do kina", albo w mojej wersji "Poszedłem na głupio do kina"
  •  

Feles

Cytat: poloniok w Styczeń 20, 2017, 19:52:13
spontanicznie - na głupio

Pomysł mam z socjolektu (?) z Monachium. Ja tam żyję i na co dzień słyszę zdania jak np. "Bin auf blöd Kino gegangen", co w normalnym niemieckim "Ich bin spontan in das Kino gegangen" by znaczyło, a w polskim "Poszedłem spontanicznie do kina", albo w mojej wersji "Poszedłem na głupio do kina"
W gwarze studenckiej istnieje wyrażenie ,,na pałę".
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Icefał

  •  

Icefał

Defenestracja - zoknazrzucenie
  •  

Todsmer

  •  

Towarzysz Mauzer

#1015
Zoknamknienie.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

poloniok

twartkań - papier

Papier jest twardą tkaniną. Dlatego pierwsza część tego słowa "twar-". Zamiast "tkanina" używam tu "tkań", staropolskie alternatywne określenie (zobacz http://sjp.pwn.pl/doroszewski/tkan;5507667.html). Nie chciałem pisać "twardotkań", bo za długie, tak samo jak "tkaniotward". "Twardtkań" jest przez "-dt-" trochę trudne do wymawiania, dlatego zdecydowałem się zamiast "tward-" "twar-" używać, w sumie wychodzi z tego "twartkań". Kiedyś tutaj zaproponowałem "płat" dla papier, co jednak nie działa, bo papier może być np. w kulkę zawinięty, w tym przypadku nie jest już "płat" tylko "post-płat"  ;-)
  •  

Silmethúlë

,,Twartkań" też nie działa. Tak nie działa słowotwórstwo w polskim. Nie możesz sobie zlepić jak w germańskich dwóch słów i call it a day¹. Ten infiks -o- jest na granicach morfemów potrzebny, więc ,,twardotkań" jest IMO jedyną opcją, jeśli chcesz to w ten sposób konstruować. Nie możesz sobie też arbitralnie wywalić jakiejś głoski z końca słowa, więc ,,twarotkań" odpada (i zresztą sugerowałaby inną etymologię, od jakiegoś nieistniejącego ,,twaru" – zruszczonego albo zbohemizowanego ,,tworu"?).

¹ jakiś fajny polski odpowiednik tego zwrotu?
  •  

poloniok

#1018
CytatNie możesz sobie też arbitralnie wywalić jakiejś głoski z końca słowa, więc ,,twarotkań" odpada

Rozumiem w tym przypadku, jednak ja używałem "twar-" w wyrazu "twartkań" bo sugeruje że w czasie ze względu łatwości ludziom by się nie warto stało specjalnie "twardtkań" mówić (bo trudniejsza wymowa). Ale okay, rozumiem co masz na myśli.

Problem jest ten, że twardotkań, mimo logiczne, jest słowo za długie na codzienne urządzenie.

Może etymologie na "świstek" zmienić (albo coś w tym sensie). Papier by był po prostu świst  ::-)
  •  

Obcy

#1019
Nawet w najbardziej slangowej polszczyźnie niedozwolone jest skracanie rodzimych rdzeni i opuszczanie spójki -o- (rzadziej -i/y-), przykro mi. Takie słowotwórstwo zraziłoby niemal każdego native speakera.

A z tą długością to rzecz względna. To samo co ty mogę sądzić o angielskim "everybody" - być może za długie słowo na "wszystkich", ale jakoś bez tego nie wyobażam sobie codziennego angielskiego.

Cytat: Silmethúlë w Styczeń 30, 2017, 19:36:35
¹ jakiś fajny polski odpowiednik tego zwrotu?

fajrant? finito?
  •