A w ogóle skąd te "w", jakie nie było w staropolskim?
Może było, tylko nikt nie zapisał w zachowanych tekstach. W innych słowiańskich są oba warianty (w czeskim i słowackim
vrstva „warstwa”, po ukraińsku верства „wiorsta”, „warstwa”). Wg
Małego atlasu gwar, typ
warstwa jest charakterystyczny dla Śląska, Małopolski i wschodu, poza tym występuje typ
warsta. Ciekawe, że Górnicki (Małopolanin) pisał
warsta. Może w XVI wieku
warstwa zalatywała jeszcze gwarowo? Ale też wcześniejszych poświadczeń nie wspomina Boryś, nie ma też tego wyrazu w
Słowniku staropolskim. Małe sprostowanie — wygląda na to, że tak naprawdę wyraz pojawia się w tekstach dopiero w okresie średniopolskim.
Czy w staropolskim znaczyło "warsta" to samo co dziś "warstwa" czy coś innego?
Pewnie tak. W XVI w.
warsta znaczyło „warstwa”.