Przysłowia/Cytaty/Epitafy/Sentencje

Zaczęty przez Ghoster, Październik 07, 2014, 19:49:39

Poprzedni wątek - Następny wątek

Ghoster

[...........]
  •  

elslovako

Zbyt dobry w kwestiach poetyckich nie jestem, ale warto na czymś wypróbować funkcjonowanie nowego conlangu.

Qwellék'ana

Ek'ú kerređ ek'út hexek ɵja ek'ú kerređ ŧɵt haŋɵ́k.
Lepiej spalić siebie niż całą wioskę.
(ktośNOM płonąćINF ktośAKK dobryPOS niż   ktośNOM płonąćINF wioskaAKK złyPOS)
[əkʰu keʁəð əkʰut het͡ʃək ɜjʌ əkʰu keʁəð θɜt hʌŋɜk]

Nieco brutalne przysłowie wpajane młodym Qwellék'anom, w zamiarze ma u nich wzbudzać poczucie, że interesy wspólnoty są ważniejsze niż interesy jednostki.

Exétɵ bwondáx epe egɵ́x.
Dwa zające to nie bawół.
(dwaNOM zającESS nie   bawółESS
[ət͡ʃetɵ bʷɔndat͡ʃ epə əʝɜt͡ʃ]

Dwa zające dostarczają mniejszą ilość składników odżywczych niż pełen białka bawół, więc myśliwi często powtarzają sobie tę sentencję, tłumacząc tym powrót do wioski bez zdobyczy.

Ho ebwe ajaná llikiđ ek'út.
Kogoś pochłonęła/połknęła noc.
(bez   dzieńNOM dopiero  połknąćINF ktośAKK)
[ho ebwə ʌɮʌna ɬɪkið əkʰut]

Bardziej idiom niż przysłowie, jednak w piękny sposób nawiązuje do qwellék'ańskiej mitologii (którą być może opiszę, gdy skończę prace nad konskryptem), według której zmarli mogą odejść do zaświatów tylko między zachodem a wschodem słońca. W formie wykrzyknienia używa się go podczas rytualnych pogrzebów, w ten sposób też zazwyczaj tłumaczy się dzieciom fakt śmierci kogoś bliskiego.
  •