Język niemiecki

Zaczęty przez BartekChom, Wrzesień 22, 2011, 18:46:23

Poprzedni wątek - Następny wątek

Toivo

Sądzę że tak, w każdym razie nie znalazłem.
  •  

Ghoster

#46
[...........]
  •  

Feles

Cytat: Ghoster w Luty 07, 2012, 18:01:58
Cytat- Mijn broer is 28 (achtentwintig) jaar oud. Hij heet Stefan, hij is al getrouwd en hij heeft een kind. Mijn zusjes zijn jonger: 15 (vijftien) en 12 (twaalf).
W holenderskim nie pomija się zaimków, nawet jeżeli jest oczywiste o kim mówimy.
... ergo, holenderski ma przedrostki zamiast zaimków.  :-D
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Dynozaur

Jakim cudem niderlandzki jest osobnym językiem?

A tak, polityka...
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Toivo

Cytat: Ghoster w Luty 07, 2012, 18:01:58W holenderskim nie pomija się zaimków, nawet jeżeli jest oczywiste o kim mówimy.
Mógłbyś sobie darować. Oczywiście, że w tego typu zdaniu nie trzeba powtarzać podmiotu, ani w niemieckim, ani w niderlandzkim, choćby w pierwszym z brzegu artykule masz przykład takiego zdania (przedostatnie w przedostatnim akapicie).
  •  

Ghoster

#50
[...........]
  •  

Feles

Aha, czyli to występuje, tylko jest unikane w odmianie starannej?
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Toivo

No cóż, ja tam obstaję przy swoim, dalej się w tej dyskusji nie posuniemy ;)

Jeśli chodzi o niemiecki, mogę od czasu do czasu dopisać jakąś lekcję - nie robiłem tego z powodu zerowego odzewu. Fajnie by było, gdyby ktoś napisał choć te parę zdań zadania domowego, żebym wiedział, że ktoś to czyta...
  •  

Todsmer

Ja bym się skusił, ale gdyby było coś bardziej zaawansowanego, np. Perfekt czy Imperfekt, ew. jak się tworzy czas przyszły (jest coś takiego? a jeśli jest, używa się chociaż?).
  •  

CookieMonster93

Ja odnośnie wymowy bym dopisał w pierwszym poście, że nagłosowe st- i sp- wymawiamy jako szt-, szp- :-)
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Henryk Pruthenia

A ja bym prosił o następne Stunde...

Vilène

  •  

Toivo

Jeśli przetrwam w czwartek koło z lingwistyki, to napiszę.
  •  

Toivo

Niestety na kolejną lekcję trzeba było długo czekać, ale w końcu jest. A w niej - trochę przyspieszymy tempo: dłuższe, bardziej skomplikowane zdania i kilka ważnych zagadnień gramatycznych na raz.

LEKCJA 5

Dialog

(ein Telefongespräch)
A: Hallo!
B: Hallo. Sorry, ich kann jetzt nicht reden. Ich bin in der Vorlesung. Ich rufe dich später an.
A: Alles klar, tschüss!

...

B: Hallo, jetzt können wir reden.
A: Hallo. Hast du heute Nachmittag Zeit? Kann ich dich um etwas bitten?
B: Ja, was ist los?
A: Ich muss heute länger im Büro bleiben. Kannst du meine Tochter von der Schule abholen?
B: Ja, kein Problem, ich hole sie ab.

Słowniczek

ab|holen (+Akk) - odebrać, przyjść po (kogoś/coś)
alles - wszystko
an|rufen (+Akk) - zadzwonić (do kogoś)
bitten (+Akk um +Akk) - prosić (kogoś o coś)
bleiben - zostać
s Büro, -s - biuro
dich - cię (Akk.)
etwas - coś
heute - dzisiaj
in (+Dat) - w
jetzt - teraz
klar - jasny (oczywisty, zrozumiały)
können - móc
länger - tu: dłużej
meine - moja (Nom., Akk.)
r Nachmittag, -e - popołudnie
s Problem - problem
reden - mówić, rozmawiać
später - później
s Telefongespräch, -e - rozmowa telefoniczna
e Tochter, -¨ - córka
tschüss - cześć, na razie (tylko na pożegnanie)
um (+Akk) - tu: o
von (+Dat) - od, z
e Vorlesung, -en - wykład
Was ist los? - Co się dzieje?
e Zeit, -en - czas

Gramatyka

1. Celownik

Na razie poznaliśmy dwa przypadki - mianownik (Nominativ) i biernik (Akkusativ). W tej lekcji dochodzi kolejny: celownik (Dativ). Odmiana rodzajnika określonego wygląda więc następująco


mfnpl
Nom.derdiedasdie
Dat.demderdemden
Akk.dendiedasdie

Natomiast rodzajnik nieokreślony:


mfnpl
Nom.eineineein-
Dat.einemeinereinem-
Akk.eineneineein-

Celownika używa się m. in.:
- dla dopełnienia dalszego
- z przyimkami: "im (= in dem) Büro" - w biurze, "von der Schule" - ze szkoły

"im", to skrócona forma "in dem" (analogicznie "vom" = "von dem", "am" = "an dem")

Ponadto, w celowniku liczby mnogiej rzeczowniki otrzymują dodatkową końcówkę -n:
die Tochter - die Töchter - den Töchtern
der Tag - die Tage - den Tagen

Reguła ta nie dotyczy rzeczowników, które w liczbie mnogiej i tak kończą się na -n oraz tych, które przyjmują końcówkę -s:
die Vorlesung - die Vorlesungen - den Vorlesungen
das Auto - die Autos - den Autos

2. Czasowniki rozdzielnie złożone

W lekcji wystąpiły dwa czasowniki rozdzielnie złożone: abholen - odebrać i anrufen - zadzwonić.
Są one złożeniem przyimka z czasownikiem: odpowiednio ab+holen i an+rufen.
W formach osobowych przyimek zostaje odłączony od czasownika i przesunięty na koniec zdania, por.:
A: Kannst du meine Tochter von der Schule abholen?
B: Ja, kein Problem, ich hole sie ab.

W słownikach część ruchoma czasownika jest często oddzielona pionową kreską, podobnie jak w naszym słowniczku, np.
"ab|holen".

3. Czasowniki modalne

Czasowniki modalne wyrażają chęć, powinność itd., co i tak każdy tu powinien wiedzieć.
W niemieckim łączą się one z bezokolicznikiem, który wędruje na koniec zdania:

Ich muss heute länger im Büro bleiben.
Kannst du meine Tochter von der Schule abholen?

Czasowniki modalne mają trochę nieregularną odmianę, dlatego podaję je w poniższej tabelce:


könnendürfenmüssenwollen
mócmócmusiećchcieć
ichkanndarfmusswill
dukannstdarfstmusstwillst
er/sie/eskanndarfmusswill
wirkönnendürfenmüssenwollen
ihrkönntdürftmüsstwollt
siekönnendürfenmüssenwollen

Różnica między "können", a "dürfen":
- "dürfen" oznacza "mieć pozwolenie, móc z punktu widzenia prawa, zasad, opinii innych ludzi"
- "können" oznacza "fizycznie móc, mieć możliwość, umieć" oraz prawdopodobieństwo

Zadanie domowe

Zachęcam do zrobienia, nie jest tak łatwe, jak się wydaje! Przetłumacz na niemiecki alternatywną końcówkę dialogu:
B: Nie, nie mogę odebrać twojej (deine) córki. Dzisiaj po południu chcę spać (schlafen). Może (vielleicht) zadzwonisz do mojego brata?
  •  

Drukarz

Spoiler
Nein, ich kann nicht deine Tochter abholen. Heute Nachmittag möchte ich schlafen. Vielleicht rufst du meinen Bruder an?
[Zamknij]

Niezły ten kurs :) Dzięki za to -n przy liczbie mnogiej, nigdy nie wiedziałem kiedy się daje, a kiedy nie ;)
  •