Autor Wątek: Pytania różne a rozmaite  (Przeczytany 136244 razy)

Offline Pluur

  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 974
Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1185 dnia: Luty 06, 2014, 14:59:49 »
Wg mnie jest to [ʃʲ]

Dla mnie również, przy zaołóżeniu iż polskie zwykłe /sz/ to [ʃ] które ma czasem wariacje do retrofleksji
 

Offline CookieMonster93

Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1186 dnia: Luty 06, 2014, 22:56:51 »
Retrofleksję słyszę osobiście u niektórych Wielkopolan, zwłaszcza tzw. penerów :D
 

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1187 dnia: Luty 06, 2014, 23:01:22 »
Ale to raczej przez to, że im zębów na przedzie brakuje?
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline CookieMonster93

Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1188 dnia: Luty 06, 2014, 23:13:50 »
Niekoniecznie, jeden z muoich profesorów tyż tak mówi.
 

Offline Pluur

  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 974
Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1189 dnia: Luty 06, 2014, 23:18:18 »
Ja słyszę u jednego z bohaterów Pierwszej miłości - u Szymona XD

A tak na żywo to słychać właśnie jeśli ktoś chcę być hm oficjalniejszy, albo po prostu jako alofon. Sam nie raz tak mówiłem.
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1190 dnia: Luty 07, 2014, 15:57:29 »
Mamy sporo nazw potraw z określeniami jakichś innych narodów (sugerującymi, że te potrawy od owych narodów pochodzą, co nie zawsze, oczywiście, jest prawdą). Mamy placek po węgiersku, rybę po grecku, pierogi ruskie, barszcz ukraiński…

Część z tych nazw jest zbudowana poprzez połączenie nazwy potrawy i przyimka po z określeniem narodu (ryba po grecku, placek po węgiersku) – zwyczajowo oznacza to (jak mi się zdaje) ogólnie przykładowo placek przygotowany w stylu węgierskim (np. z sosem, jaki można w kuchni węgierskiej znaleźć). Druga część nazw to po prostu nazwa ogólnej potrawy z przymiotnikiem (pierogi ruskie), sugerująca, że ta potrawa faktycznie jest częścią rodzimej kuchni wyróżnionego narodu.

Stąd dwa pytania:

1. Czy w innych językach w tego typu nazwach zapożyczonych potraw istnieje rozróżnienie semantyczne na potrawę mającą się bezpośrednio wywodzić od innego narodu (pierogi ruskie, barszcz ukraiński) oraz potrawę rodzimą przygotowaną w zagraniczny sposób (placek po węgiersku, ryba po grecku)?

2. Jakie istnieją nazwy potraw (i ew. produktów spożywczych) za granicą z określeniem „polski”?, poza oczywistą „polską kiełbasą” w chyba większości języków germańskich.
 

Offline Widsið

Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1191 dnia: Luty 08, 2014, 00:36:10 »
1. Czy w innych językach w tego typu nazwach zapożyczonych potraw istnieje rozróżnienie semantyczne na potrawę mającą się bezpośrednio wywodzić od innego narodu (pierogi ruskie, barszcz ukraiński) oraz potrawę rodzimą przygotowaną w zagraniczny sposób (placek po węgiersku, ryba po grecku)?

2. Jakie istnieją nazwy potraw (i ew. produktów spożywczych) za granicą z określeniem „polski”?, poza oczywistą „polską kiełbasą” w chyba większości języków germańskich.
Jeśli chodzi o norweski, takiego rozróżnienia nie ma, używa się zawsze zwykłego przymiotnika. Polsk surkål to nasz bigos, a italiensk salat to sałatka zrobiona na wzór włoski, ale z lokalnie dostępnych składników.
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1192 dnia: Luty 10, 2014, 01:49:15 »
Ciekawe jak to na wschodzie wygląda – czy na Rusi, u Bałtów, u Węgrów, może Finów – bliżej naszego kręgu kulturowego, mają więcej polsko-nazwanych potraw…

[Tu była dalsza część postu, ale jednak miała bezsensowne pytanie, zatem zniknęła]
« Ostatnia zmiana: Luty 10, 2014, 01:56:27 wysłana przez Silmethúlë »
 

Offline Ghoster

Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1193 dnia: Luty 10, 2014, 22:17:41 »
[ʂɽ]
Potraficie to wypowiedzieć? Bo ja bez epenentycznej samogłoski wymiękam.
 

Offline CookieMonster93

Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1194 dnia: Luty 10, 2014, 23:19:33 »
Mi wychodzi [ʂəɽə] xD Chyba się po prostu nie da tego wymówić.
 

Offline Noqa

Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1195 dnia: Luty 11, 2014, 00:07:53 »
Tak.
Choć można dyskutować, gdzie się kończą sybilianty a zaczynają wokoidy.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline spitygniew

Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1196 dnia: Luty 25, 2014, 12:42:09 »
Według was Burzum należy wymawiać według zasad wymowy norweskiej czy czarnomowskiej? Niedawno mielismy na ten temat z Pogusiem wymianę zdań.
P.S. To prawda.
 

Offline Ghoster

Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1197 dnia: Luty 25, 2014, 13:17:58 »
[buʒum], nigdy nie słyszałem tego słowa na żywo.
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1198 dnia: Marzec 02, 2014, 22:12:08 »
Skąd się wzięło u Rumunów imię Vlad? To jest slawizm, od jakichś Władysławów/Włodzimierzy, czy ich rdzenne?
 

Offline Widsið

Odp: Pytania różne a rozmaite
« Odpowiedź #1199 dnia: Marzec 03, 2014, 00:10:29 »
Słowiański rdzeń, ale wewnętrzna formacja. Wpisuje się w tendencję skracania długich słowiańskich wyrazów, por. vodă < *voj(e)voda.