Autor Wątek: Język ahtialański w 2015 roku  (Przeczytany 8710 razy)

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 549
  • Thanked: 135 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #15 dnia: Marzec 20, 2015, 16:18:17 »
Ale przecież na wiki jest wiele przykładów ahtialańskiego łacinką.
I jest ona strasznie brzydka.

Offline Mônsterior

Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #16 dnia: Marzec 20, 2015, 16:31:57 »
Wieki nie byłem na wiki :P
Pisanié po polsku na modłę dawną kuréwsko pretensyonalném się mi zdawa
 

Offline Lukas

Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #17 dnia: Marzec 21, 2015, 14:32:02 »
Na wiki sławnik nie zawiera wymowy, a nie jest ona jak to w przypadku cyrylicy natlangów taka oczywista. Dałoby się to zmienić?
 

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 153
  • Thanked: 35 times
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #18 dnia: Marzec 21, 2015, 18:13:33 »
Zapis masz tutaj: http://jezykotw.webd.pl/wiki/J%C4%99zyk_ahtiala%C5%84ski#Cyrylica. Wystarczyło tylko trochę poszukać.
 

Offline Canis

Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #19 dnia: Marzec 23, 2015, 09:48:27 »
Dzięki za przychylną opinię Mônsterior!
Aha, mam prośbę. Pewnie masz jakąś transkrypcję ahtialańskiego łacinką. Zamieściłbyś tu jakiś dłuższy kawałek tekstu? Jestem ciekaw, jakby to wyglądało :) A jeśli nie masz, mógłbyś spróbować coś takiego stworzyć, używając ortografii polskiej czy angielskiej? wiem, że ten zapis będzie kurewsko uproszczony, ale ciekawość mnie zżera, jak to wykombinujesz :) Chodzi o dwa, trzy zdania, żebys nie padł trupem :)
Mówisz - masz!
Spoiler
[close]
 

Offline Canis

Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #20 dnia: Maj 02, 2015, 18:26:18 »
Ciekawostki
Wybrane ciekawostki o pochodzeniu niektórych słów i dźwięków w języku ahtialańskim. Do niektórych rzeczy latami wstydziłem się przyznać, ale że minęło od niektórych nawet dziesięć lat, to w spokoju mogę się nimi podzielić.

Ejektywne /q/
Na niektóre fonemy, takie jak /ʜ/ czy /ʎ͡ʑ/, wpadałem sam. Ale fonem /qʼ/ został zainspirowany sceną z filmu Gwiezdne Wojny: Atak Klonów i wręcz mistycznie egzotyczną wymową króla Geonozjan. Posłuchajcie go sami. Poniższy klip był kręcony ziemniakiem, ale dźwięk jest w przyzwoitej jakości. 2:35. Fonem /qʼ/ został wprowadzony wraz z /ɠ/ i były zapisywane jako къ i гъ (np. на хакъа "my jesteśmy", sка хагъа "wy jesteście) i były uważane za mlaski. Ten drugi fonem jakoś pomiędzy 2006-2007 wypadł z użycia. Pozostałe mlaski - тъ, нъ - zostały wprowadzone później, ale też na fali poniższej postaci.


Wpływy języka holenderskiego
Dawno temu, gdzieś pomiędzy latami 2003 a 2005 (wiek 12 - 14 lat), miałem przyjemność czytać do pewnej rzeczy instrukcję obsługi z nudów - była ona w wielu językach. Zafascynował mnie pisany język holenderski, a raczej jak dobrze wyglądają niektóre słowa z długimi samogłoskami. To był początek długich samogłosek w ahtialańskim, które od tego momentu zaczynają się pojawiać. Dalsza ich ewolucja - od samego iloczasu do samogłosek dysząco dźwięcznych, długich i unosowionych - to już wpływ używania ahtialańskiego szeptem, ale niektóre pseudoholendersko skonstruowane słowa nadal się pojawiają, takie jak voort (lód), eet (i), oon (morze, ocean), a inne zostały wręcz zapożyczone, jak draak (smok), orkaan (gwałtowne cyklony, np. huragany) czy fıır (por. vuur; 1. pożoga, pożar, ogień 2. widmo zagłady, zagrożenie). Jednakże, współczesna wymowa tych słów jest daleka od holenderskiej, a pismo ahtialańskie i cyrylica skutecznie kamuflują ich pochodzenie.


Słownictwo z zapomnianej gry na GBC
Swego czasu (a było to jakoś pomiędzy 2003 a 2007) dosłownie pasjami zagrywałem się na emulatorze GameBoya Color w mało znaną, pseudopokemoniastą, wydaną tylko na rynek japoński grę zwaną Keitai Denjuu Telefang. Gra ta nigdy nie zdobyła żadnej popularności, a jest znana tylko i wyłącznie za sprawą bootlega stworzonego prawdopodobnie przez Chińczyków, który rzekomo reklamował jaką jako Pokemon Diamond/Jade. Co prawda doczekała się ona sequela na GameBoy Advance, ale on również był wydany tylko na rynek japoński. Jak wieść głosi, dyrektor tego projektu poszedł do pierdla za pedofilię, ale zanim to nastąpiło, udało mi się kupić na czarnym rynku jedyny znany egzemplarz bootlega gry Telefang 2, z nie aż tak połamanym tłumaczeniem lokacji i postaci. Co do jedynki - jestem jedną z niewielu osób na świecie, które mogą o sobie powiedzieć, że przeszły w całości tę bardzo długą grę.

Telefang działał mi na wyobraźnię jako mało co (i przez przywiązanie jakie mam do niego - działa do dziś) i był bogatym źródłem słów dla języka ahtialańskiego, zwłaszcza tych, które znajdziemy na początku chronologicznie ułożonego słownika, a więc tych z okresu 2005-2007, ale są i późniejsze pożyczki.

Wybrane słowa:
Бозуар "wąż", w bootlegu słowo Bozuaru było imieniem lokalnego bossa i wodza wioski węży na pustyni o nazwie....Palan. Palan jest również stolicą legendarnego pustynnego regionu w Ahtialii. Z jakiegoś niejasnego powodu to miejsce ze wszystkich gier w jakie kiedykolwiek grałem zrobiło na mnie największe wrażenie i unieśmiertelniłem je w swojej własnej sztuce.
Туігєр - jestem w stanie przysiąc, że to też z tej gry, ale nie umiem już odnaleźć skąd.
Гадја "robak", w bootlegu jeden z potworków o nazwie Gedeija. Jak sami możecie się przekonać, faktycznie jest to coś robakowatego.
Паљан - na podstawie wioski, jak opisałem wyżej.
Wpływ słownictwa z tej gry na ahtialański nigdy nie wygasł, ale wiele z tych słów nie znajduje się w słowniku. Do nich zaliczymy takie słowa jak диљу (TF2), Ѯіљу Фєн (TF2, lokalizacja). Należy tu wspomnieć też o pewnej postaci, kobiecie, która została przywódcą Ahtialii, zapewniła na czas swojego panowania pokój na kontynencie i wprowadziła Ahtialię w złoty wiek. Była to Коронєто Лаі Ніѵа, a słowo "koroneto" pochodzi z TF2 (jeden z potworów który chyba nie pojawiał się w TF1). Oczywiście, ta pani pochodziła z Palan, jakże by inaczej. Inne słowa to шєрsтља czy przez krótki czas ранбрааҙ (przez dyftong nosowy z "a").

Źródła inspiracji dla niektórych słów
  • sтааб "atak" - z ang. to stab
  • јака "nigdy" - też staroć i tym razem już bezpośrednio z pokemonów, słowo zasłyszane z japońskiej wersji filmu 6, wymawiał je na filmie Jirachi pod torturami (co ciekawe, jest to jedyna scena którą dziś pamiętam z tego filmu, nie jestem w stanie sobie przypomnieć o czym on w ogóle był)
  • ӓлаѵаі "język ahtialański" - padniecie, ale powiem: to słowo zasłyszane z rosyjskiej wersji Loituma Leva's Polka z czasów, w których nie mówiłem po rosyjsku! Możecie je usłyszeć w 1:03. https://youtu.be/6axV91PeTsc?t=1m

Nazwa "ahtialański" powstała w 2003 roku. Przed tym momentem używano zupełnie innej nazwy na ten język. Jaka to była nazwa, to tę tajemnicę postanowiłem zabrać ze sobą do grobu. No, chyba, że ktoś jeszcze serio opanuje ten język, to wtedy zrobię wyjątek.
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 698
  • Thanked: 111 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #21 dnia: Maj 02, 2015, 18:33:48 »
Tefelang, powiadash?



xD
 

Offline Canis

Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #22 dnia: Maj 02, 2015, 18:39:52 »
No... właśnie. Nie do wiary, że nie zapożyczyłem Mierthsa. Nie dość, że sam świniak jest e/b/iński, to jeszcze ta nazwa wgniata w krzesło. Przecież jakoś za niedługo pewnie stuknie 10-ta rocznica jak ciśniemy z tego!
Tak czy inaczej, chciałem to prędzej czy później z siebie wyrzucić. Ciekawe, czy to popsuje wizerunek tego języka w oczach HP, Gołsty i innych, którzy wyrażali jakieś zainteresowanie nim.
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 549
  • Thanked: 135 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #23 dnia: Maj 02, 2015, 23:44:39 »
Nie, dla mnie to i tak fajny projekt, choć nazwa języka mi nie tak ładną się zdaje.

Offline Canis

Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #24 dnia: Maj 03, 2015, 07:44:35 »
Nie, dla mnie to i tak fajny projekt, choć nazwa języka mi nie tak ładną się zdaje.
Spoko, są dwie inne. Ахтіаљєдаі to podstawowa nazwa. Наріаsау oznacza "szept".
 

Offline Obcy

  • Loov þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Thanked: 28 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #25 dnia: Sierpień 18, 2015, 11:03:00 »
Piękna i wzruszająca historia rozwoju języka ahtialańskiego. :'-(  ;-) Jak język wyssany z mleka matki... Może kiedyś też opowiem o historii germańskiego lub szemierskiego. Na razie powiem tyle, szemierski był zawsze szczególnie brzmiący jako język z przewagą przednich samogłosek. Co do germańskiego, zaznaczyły się wpływy angielskiego, niemieckiego i niderlandzkiego, ale później język nabrał swoistego, "germańskiego" brzmienia dzięki pewnym kosmetycznym zmianom w wymowie, ale nie znaczącym.
 

Offline Lukas

Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #26 dnia: Luty 22, 2016, 23:44:33 »
Język jak dla mnie najlepszy na forum. Jakie są obecnie jego losy?
 

Offline Canis

Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #27 dnia: Luty 22, 2016, 23:58:59 »
Czemu najlepszy? To nooblang.

Ahtialański jest obecnie uśpiony, nie tworzę w nim. Bardziej mnie ostatnio zajmuje ayu, który ma wiele zalet: jest prosty jak barszcz (mało opisywania, dużo tekstów i tłumaczeń) i z definicji nieprecyzyjny, nie da się go zbyt poprawnie opisać. Oczywiście, nie znaczy to, że ahtialański jest martwy. Wielomiesięczny okres ciszy to zjawisko, które powtarzało się już wiele razy.
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 549
  • Thanked: 135 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #28 dnia: Luty 23, 2016, 00:32:22 »
A ja marzę o poprowadzeniu do końca kursu z ahtialańskiego...
I takę cichę nadzieję, co jeżeli udało pomyślnie zakończyć się mój szablon podręcznika, powstał by taki dla ahtialańskiego w cyrylicy!

Offline Canis

Odp: Język ahtialański w 2015 roku
« Odpowiedź #29 dnia: Luty 23, 2016, 01:16:42 »
I takę cichę nadzieję, co jeżeli udało pomyślnie zakończyć się mój szablon podręcznika, powstał by taki dla ahtialańskiego w cyrylicy!
Myślę, że jest to jak najbardziej do zrobienia.